Придаточное дополнительное предложение - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 3
Всякий раз, когда я вспоминаю о том, что Господь справедлив, я дрожу за свою страну. Законы Мерфи (еще...)

Придаточное дополнительное предложение

Cтраница 3


Предложение с этим оборотом переводится сложноподчиненным предложением с придаточным дополнительным предложением, вводимым союзами что, чтобы, как.  [31]

Модель 25 описывает модальные структуры, используемые в придаточном дополнительном предложении, которому предшествует главное, включающее обязательный предваряющий контекст.  [32]

Правило согласования времен не применяется, если в придаточном дополнительном предложении высказывается общеизвестная истина.  [33]

Правило согласования времен не соблюдается, когда в придаточном дополнительном предложении имеется модальный глагол.  [34]

На русский язык оборот объектный падеж с инфинитивом переводится придаточным дополнительным предложением, подлежащим которого является дополнение, а сказуемым - инфинитив английского предложения.  [35]

Употребляется в качестве союзного слова: а) в придаточных дополнительных предложениях. Тебе надо было понюхать, сколь скверно пахнет слава. Я не переставал дивиться - тому, сколь легко они [ парижане ] переносили пребывание иноплеменников в своей столице.  [36]

Употребляется в качестве союзного слова: а) в придаточных дополнительных предложениях. У нас не было тогда термометров, и я не могу сказать, до сколька градусов достигала стужа, но помню, что птица мерзла. Я бы желал знать, сколько времени пробыла подсудимая в номере купца Смелькова. Толстой, Воскресение; б) в придаточных определительных предложениях и в предложениях меры и степени ( выражает - общее представление о количестве или мере чего-л.  [37]

Правило согласования времен не применяется в тех случаях, когда сказуемое придаточного дополнительного предложения выражено глаголом в сослагательном наклонении.  [38]

На русский язык объектный инфинитивный оборот, как правило, переводится придаточным дополнительным предложением, подлежащим которого является дополнение, а сказуемым - инфинитив английского предложения.  [39]

Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени, а в придаточном дополнительном предложении речь идет о будущем действии, то глагол-сказуемое в нем употребляется в форме Future in the Past ( Будущее в прошедшем) согласно правилу последовательности времен.  [40]



Страницы:      1    2    3