Неодушевленные предметы - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 1
Если Вас уже третий рабочий день подряд клонит в сон, значит сегодня среда. Законы Мерфи (еще...)

Неодушевленные предметы

Cтраница 1


Неодушевленные предметы с точки зрения науки можно разделить на три категории: которые не работают, которые ломаются и которые теряются. Шутливая фраза обозревателя Нью-Йорк тайме Рассела Баркера может служить иллюстрацией самого распространенного и мощного из всех ораторских приемов - триады.  [1]

Некоторые неодушевленные предметы могут олицетворяться; в этом случае имена существительные, обозначающие эти предметы, относятся к мужскому или женскому роду.  [2]

Некоторые существительные, обозначающие неодушевленные предметы, имеют также формы одушевленных существительных.  [3]

Перенесение человеческих свойств на неодушевленные предметы, свойственное первобытному мышлению.  [4]

Несклоняемые имена существительные, обозначающие неодушевленные предметы, относятся к среднему роду: алиби, каноэ, кафе, коммюнике, купе, рагу, регби и др. Исключения: кофе, сирокко - мужского рода; салями ( вид колбасы), кольраби ( разновидность капусты) - женского рода.  [5]

Такая практика употребления существительных, означающих неодушевленные предметы, в притяжательном падеже становится все более распространенной в современном английском языке, особенно газетном.  [6]

Из сферы второго-третьего лица могут исключаться неодушевленные предметы и животные, если они не имеют к нему прямого отношения.  [7]

Как известно, в английском языке все неодушевленные предметы среднего рода; исключением является слово ship, взятое самостоятельно или в сочетании, как-то: steamship, motor ship, а также и другие слова, обозначающие судно. Они обычно употребляются в женском роде.  [8]

Местоименную функцию, т.е. заменяет существительные, обозначающие неодушевленные предметы.  [9]

Форму притяжательного падежа могут принимать некоторые существительные, обозначающие неодушевленные предметы и понятия.  [10]

Для предметов, лишенных волевого начала ( в большинстве случаев это неодушевленные предметы), такая трансформация невозможна. Поэтому, например, предложение Дождю шлось с трудом воспринимается как некорректное, тогда как предложение Она чувствовала себя легко, всю себя и ноги особенно - так невесомо шлось ( А.  [11]

И - личное местоимение, с которым соотносятся существительные, обозначающие неодушевленные предметы или животных ( при отсутствии указания на их пол), в единственном числе.  [12]

Грамматическая трансформация также вызывается столь частым в английском языке употреблением существительных, обозначающих неодушевленные предметы или понятия, в роли агента действия, ( т е подлежащего), что можно рассматривать как своего рода олицетворение.  [13]

В английском языке: местоимение it употребляется, как было указано выше, вместо существительных, обозначающих неодушевленные предметы.  [14]

Местоимения who, whom, whose относятся к существительным, обозначающим одушевленные предметы; which относится к существительным, обозначающим неодушевленные предметы.  [15]



Страницы:      1    2    3