Cтраница 2
В немецком языке широко представлены глаголы с так называемыми отделяемыми приставками ( см. Грам. В качестве первого компонента таких глаголов употребляются слова, принадлежащие к различным частям речи. [16]
Следует иметь в виду, что в глаголах с отделяемой приставкой частица zu стоит между приставкой и основой, образуя одно слово. [17]
Если сказуемое состоит из двух частей или выражено глаголом с отделяемой приставкой в презенсе или имперфекте, то отрицание nicht ставится п е ред неизменяемой частью сказуемого или П - еред приставкой. [18]
В придаточных предложениях спрягаемая часть сказуемого стоит на последнем месте; отделяемая приставка пишется вместе с глаголом. [19]
В придаточных предложениях спрягаемая часть, сказуемого стоит на последнем месте; отделяемая приставка пишется вместе с глаголом. [20]
Выпишите из II части текста Im Studentenheim предложения, содержащие глаголы с отделяемыми приставками, и подчеркните сказуемые этих предложений. [21]
Отсюда следует, что при переводе нужно внимательно рассмотреть все предложение и учесть, что отделяемая приставка может стоять в самом конце. [22]
Для передачи движения двух лиц или предметов в одном и том же направлении употребляется предлог hinter в сочетании с наречием her, которое ставится после слов справа и часто является отделяемой приставкой глаголов движения. [23]
Здесь уместно указать на ошибку, часто допускаемую учащимися: при переводе сказуемого, выраженного глаголом с отделяемой ( ударной) приставкой ( в случае отделения приставки в Prasens, Imperfekt или Imperativ), от внимания учащегося ускользает отделяемая приставка; это часто приводит к прямо противоположному смыслу предложения. [24]
Все второстепенные члены предложения располагаются между подлежащим и сказуемым. Отделяемая приставка от глагола не отделяется. [25]
В побудительном предложении сказуемое стоит на первом месте. Если сказуемое выражено глаголом с отделяемой приставкой, то глагол стоит на первом месте, а приставка - на последнем. [26]
В этом значении с предлогом nach конкурирует отделяемая приставка nach - при сохранении дательного падежа дополнения: Ich eilte ihm nach; Ich wollte ihm nacheilen. Формы типа nacheilen более употребительны. [27]
В разделе Словообразование говорится о важности понимания значения глагольных приставок, изменяющих часто смысл глагола. При отсутствии в словаре искомого глагола с отделяемой приставкой нужно установить отдельно значение глагола и значение приставки. [28]
Глагол kennenlernen является сложным глаголом. Первая его часть kennen при спряжении отделяется, как отделяемая приставка, изменяется только вторая часть - lernen, напр. [29]
Рата также подчеркивается, что вынос за рамку не является исключением. Рамка здесь берется только одного типа - образованная дистанцированием отделяемых приставок. Рат, однако, оперирует точными количественными сопоставлениями. Опираясь на материалы из современной немецкой научно-популярной литературы, собранные под руководством проф. [30]