Cтраница 2
Оборот со словами исходя из обособляется, если но смыслу относится к производителю действия, который может исходить из чего-то ( определенное или неопределенное лицо), например: Калькулятор составил расчет, исходя их представленных ему данных, Исходя из этих предпосылок, можно сделать ряд практических выводов. [16]
Это диктуется общей направленностью речи: необходимость объективации излагаемого материала требует устранить из речи обозначение производителя действия и носителя признака. Обобщенно-абстрагирующий характер стиля определил сконцентрированность в нем только некоторых типов безличных предложений ( предикатив с модальным значением инфинитив, личный глагол в безличном значении инфинитив, конструкции со словом нет) и полное отсутствие конструкций с безличными глаголами, ограничение круга глаголов, употребляющихся в безличном значении. Научный контекст выявляет именно те оттенки значения, которые характерны для научной речи, т.е. отвлеченность и обобщенность, а также подчеркнутая логичность, объективизация изложения, рациональная оценка содержания и процесса мысли. Это подтверждает мысль, что научный стиль характеризуется не только отбором языковых средств по их формальным признакам, но и отбором их значений, причем для функционирования языковых знаков в научном стиле характерна тенденция к автоматизации и стандартизации: рассмотренные нами конструкции превратились практически в клише. Из этого можно сделать вывод о типе языкового знака в научном стиле: соотношение между означаемым и означающим прочно и малоподвижно ( ограниченность количества используемых конструкций и их лексического наполнения), периферийные элементы, имеющие место и в безличных конструкциях, практически не задействованы, т.е. означаемое ограничено ядром. Такой тип знака в научном стиле характерен и для языковых средств других уровней языковой системы. Принципиальное отличие знаков научного стиля особенно хорошо высвечивается при анализе функционирования интересующих нас конструкций в другом стиле - художественном. [17]
Залог показывает, является ли лицо или предмет, выраженный существительным или местоимением в функции подлежащего, производителем действия или сам испытывает на себе чье-либо действие. Это значение залога выражается в форме глагола. [18]
В предложениях с глаголом-сказуемым в форме побудительно-страдательного залога, как и в предложениях с глаголом-сказуемым в действительном залоге, производитель действия выражен подлежащим, но при побудительно-страдательном залоге действие совершается вопреки воле его производителя. [19]
Приводится мнение В.В. Виноградова о предложениях типа Зашуршало; Скребется: здесь как бы ищется, хотя и не всегда находится производитель действия, лицо. Говорящий не предполагает, что действие возникает само по себе, он не знает, кто его производитель. [20]
При подлежащем - вопросительном местоимении кто глагол-сказуемое ставится в форме единственного числа, а в прошедшем времени-в мужском роде, независимо от числа производителей действия и их принадлежности к мужскому или женскому полу, например: Кто присутствовал на последнем занятии. [21]
ФоЬма множественного числа, возможная при условии, что в главном предложении соотносительное слово и сказуемое тоже стоят во множественном числе, подчеркивает множественность производителей действия. [22]
Форма множественного числа, возможная при условии, что в главном предложении соотносительное слово и сказуемое тоже стоят во множественном числе, подчеркивает множественность производителей действия. [23]
Форма единственного числа сказуемого показывает, что подлежащим является только существительное в именительном падеже, а существительное в творительном падеже выступает в роли дополнения, обозначая лицо, сопутствующее производителю действия, например: Граф Илья Андреевич в конце января с Наташей и Соней приехал в Москву ( Я. [24]
Так, в конструкциях с безличными глаголами, количество которых, как известно, ограничено, образно-эстетическая функция базируется в первую очередь на основном значении глаголов, которое несовместимо с представлением о производителе действия, а следовательно, реализуется в контекстах, связанных с описанием стихийных действий или состояния живого существа, которое возникло в результате действия непонятной, неизвестной силы, а чаще - комплекса воздействия внешних и внутренних обстоятельств: 1) Бунин одинаково остро и тонко видел все, что привелось ему увидеть в жизни ( Пауст. Мне посчастливилось несколько раз побывать в Дрезденской галерее ( Пауст. Вскоре мне пришлось испытать первое знакомство с пустыней ( Пауст. Почему-то мне тогда подумалось, что такой любви больше всего отпущено на долю русских женщин ( Пауст. Если это верно, то прошу простить меня, но придется повторить старый рассказ ( Пауст. [25]
В данном случае для говорящего неважно упоминание деятеля, о нем в предложении не сообщается. Если производитель действия упоминается, то такая, пассивная конструкция называется трехчленной. [26]
Указывает направленность действия на самогб производителя действия ( подлежащее), заменяя по смыслу личные местоимения любого лица и числа. [27]
СЕБЯ, себе, собой и собою, о себе, мест, возвратное. Указывает на отношение действия к самому производителю действия ( подлежащему), соответствуя по смыслу личным местоимениям любого лица и числа. [28]
При выборе конструкции русского предложения в переводе важно учитывать функцию английского пассива и способы замены его действительным залогом в русском языке. Часто английский пассив встречается в предложениях, где производитель действия не указан. [29]
Однако указанное толкование не всегда убедительно. Так, в предложении Я застал помощника у себя в кабинете производителем действия является только одно лицо - я, однако у себя можно понимать и как у меня, и как у него. С другой стороны, в предложении Дедушка приказал нас с сестрицей посадить за стол прямо против себя ( Аксаков) производителем действия, выраженного глаголом посадить, от которого синтаксически зависит сочетание против себя, является не дедушка ( дедушка приказал, а посадить должен кто-то другой), но по смыслу против себя здесь значит против него, так как другого претендента на соотносительную связь с возвратным местоимением в приведенном предложении нет. [30]