Терминологическая путаница - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 1
Настоящий менеджер - это такой, который если уж послал тебя... к чертовой бабушке, то обязательно проследит, чтобы ты добрался по назначению. Законы Мерфи (еще...)

Терминологическая путаница

Cтраница 1


Терминологическая путаница, кстати, существует не только в области Интернета. Вследствие быстрого проникновения маркетинговых знаний в отечественную практику многие специалисты получают образование в различных, в том числе зарубежных, центрах. Адекватного перевода многих искусственных иностранных слов у нас просто нет, либо сразу не могут найти. Либо каждый переводчик придумывает свой аналог. Результаты бывают просто анекдотичными.  [1]

Имеется некоторая терминологическая путаница относительно полученных аэродинамическим способом нетканых материалов.  [2]

Чтобы набежать терминологической путаницы в оценке отличающихся по характеру и назначению процессов получения притока из пластов, предлагаются следующие определения.  [3]

Хауэлл отмечает терминологическую путаницу, которая до последнего времени господствовала в применении названия терраса и погружающаяся антиклиналь, особенно в некоторых Восточных штатах ( США), где слишком злоупотребляли первым из названных терминов явно в ущерб второму.  [4]

Считаю, что возникшая терминологическая путаница, связанная с понятиями лизинг и финансовая аренда ( лизинг), была изначально заложена в Гражданский кодекс его разработчиками.  [5]

Для того чтобы не возникло терминологической путаницы, несущую сигнала цветности, в отличие от несущей сигнала яркости, называют поднесущей.  [6]

Понятно, что при такой терминологической путанице важнейшая экономическая категория не может быть обособлена, вычленена из всей системы денежных отношений.  [7]

В литературе по верификации логических программ имеется некоторая терминологическая путаница, что может вызвать недоразумение у тех, кто не знаком с происходившими в процессе развития этой теории изменениями в определениях. В подходе Кларка и Тернлунда принимается стандартное понятие частичной правильности, однако, пытаясь достичь согласованности с понятиями из области доказательства правильности традиционных программ, в качестве дополнительного требования для определения полной правильности они выбирают завершаемость.  [8]

И дело здесь, конечно, не просто в терминологической путанице.  [9]

Однако вряд ли целесообразно употреблять это название, во избежание терминологической путаницы при разделении сплошных и сеточных моделей.  [10]

В экономической науке, как ни в какой другой, существует терминологическая путаница, приводящая не только к непониманию экономических школ различных государств, но и к междисциплинарной путанице, к противоречиям в основных определениях научных школ разных городов, вузов. Реальное производство, производственный капитал, первичное производство - этими терминами обозначается производственная инфраструктура воспроизводственного процесса.  [11]

Назначение формулы не было проанализировано должным образом, что приводило в дальнейшем к постоянной терминологической путанице. Трудно все время держать в уме, что цена запасов в недрах, умноженная на запасы, вовсе не является денежной оценкой месторождения.  [12]

Отождествление понятий адгезия и адгезионная прочность, встречающееся иногда в литературе, приводит не только к терминологической путанице, но и к ошибочным толкованиям результатов, расхождениям взглядов, дискуссиям.  [13]

К сожалению, подобное положение сохранилось до настоящего времени; более того, даже в нормативных документах происходит терминологическая путаница.  [14]

Обозначая предмет договора мены как товар ( в отличие от имущества как предмета купли-продажи), законодатель порождает терминологическую путаницу. Ведь товар-понятие более широкое, нежели имущество. Товарами являются не только вещи или права, но также и работы, услуги. Значит ли это, что предмет договора мены шире, чем купли-продажи.  [15]



Страницы:      1    2    3