Cтраница 2
С течением времени такая система записи валового химического состава вещества, будучи формально вполне корректной, привела к определенной терминологической путанице. [16]
Конечно, граница между физикой и механикой очень условна, по тем не менее провести ее где-то надо, хотя бы для того, чтобы избежать терминологической путаницы. [17]
Конечно, граница между физикой и механикой очень условна, но тем не менее провести ее где-то надо, хотя бы для того, чтобы избежать терминологической путаницы. [18]
Поэтому исключение из отечественной профессиональной лексики термина консолидация и замена его термином свод в приложении к корпоративным группам вряд ли можно считать оправданным, хотя бы и из-за терминологической путаницы, которая с очевидностью проявляется на примере двух упомянутых выше приказов о сводной отчетности. [19]
В заключение следует лишь отметить, что исключение из отечественной профессиональной лексики термина консолидация и замену его термином свод в приложении к корпоративным группам вряд ли можно считать оправданными, хотя бы и из-за терминологической путаницы, которая с очевидностью проявляется на примере двух упомянутых выше приказов о сводной отчетности. [20]
Этот факт заслуживает сожаления, так как термины вычислительная техника и программирование ( как и, впрочем, термины, им сопутствующие, такие как архитектура ЭВМ, языки программирования) прекрасно отражали и отражают смысл и содержание соответствующих дисциплин и использование здесь термина информатика скорее создает условия для дополнительной терминологической путаницы. [21]
В отечественной практике уклонение от налогов часто трактуют расширительно, включая в это понятие предусмотренные законодательством варианты обхода налогов. Эта терминологическая путаница связана с различными трактовками терминов в зарубежной и отечественной литературе. [22]
Точно так же для него механическое в кантонском смысле без дальнейших рассуждений монистическому, а не механическому в смысле механики. При подобной терминологической путанице неизбежна бессмыслица. То, что Геккель говорит здесь о кантонской Критике способности суждения, не согласуется с Гегелем ( История философии, стр. [23]
Точно так же для него механическое в кантовском смысле без дальнейших рассуждений монистическому, а не механическому в смысле механики. При подобной терминологической путанице неизбежна бессмыслица. То, что Геккель говорит здесь о кантовской Критике способности суждения, не согласуется с Гегелем ( История философии, стр. [24]
Точно так же для него механическое в кантонском смысле без дальнейших рассуждений монистическому, а не механическому в смысле механики. При подобной терминологической путанице неизбежна бессмыслица. То, что Геккель говорит здесь о кантонской Критике способности суждения, не согласуется с Гегелем ( История философии, стр. [25]
Точно так же для него механическое в кантовском смысле без дальнейших рассуждений монистическому, а не механическому в смысле механики. При подобной терминологической путанице неизбежна бессмыслица. То, что Геккель говорит здесь о кантовской Критике способности суждения, не согласуется с Гегелем ( История философии, стр. [26]
Интересно, что в английском языке для обозначения амортизации существует два термина: depreciation и amortization. Это объясняется стремлением избежать терминологической путаницы, поскольку слово depreciation используется в значении, отличном не только от разговорного и специального технического, но и от присущей ему этимологии. [27]
Уже из приведенных данных видно, что в литературе отсутствует общепринятое определение ( формулировка) процесса старения и нет единого взгляда на механизм данного явления. Более того, существует даже терминологическая путаница. Наряду с вошедшим в обиход термином старение ( реже постарение) в [ 527 - 5301 введено два понятия: физическое ( обычное) старение и химическое ( аномальное) старение или хемостарение. По мнению авторов этих работ, при обычном старении становятся более стабильными форма, размер и поверхностные свойства частиц осадка, а при аномальном старении стабилизируются химические свойства осадка, но его физические показатели остаются нестабильными. Этот процесс зависит от ряда факторов: дисперсности осадка и совершенства его структуры, интенсивности перемешивания суспензии, продолжительности контакта осадка с маточным раствором и температуры. [28]
Уже из приведенных данных видно, что в литературе отсутствует общепринятое определение ( формулировка) процесса старения и нет единого взгляда на механизм данного явления. Более того, существует даже терминологическая путаница. По мнению авторов этих работ, при обычном старении становятся более стабильными форма, размер и поверхностные свойства частиц осадка, а при аномальном старении стабилизируются химические свойства осадка, но его физические показатели остаются нестабильными. Этот процесс зависит от ряда факторов: дисперсности осадка и совершенства его структуры, интенсивности перемешивания суспензии, продолжительности контакта осадка с маточным раствором и температуры. [29]
Термин аффинная элюция мы намеренно сохранили именно для этого случая во избежание терминологической путаницы, хотя его нередко можно встретить в литературе при описании процессов биоспецифической конкурентной элюции вещества с истинно аффинных сорбентов. [30]