Cтраница 2
Фонетическая транскрипция состоит из определенных знаков, употребляемых для обозначения звуков, причем каждый знак транскрипции соответствует только одному определенному звуку. Чтобы не смешивать буквы со знаками транскрипции, последние заключаются в квадратные скобки. [16]
Предполагается следующий порядок подачи и закрепления новых звуков: преподаватель произносит английский звук и дает краткое объяснение его артикуляции; одновременно на классной доске появляется изображение соответствующего транскрипционного знака, затем против знака транскрипции преподаватель пишет букву или диграф, которые в определенных условиях могут выражать данный звук. С этого момента в сознании учащегося устанавливается прямая связь между звуком и буквой; в дальнейшем эта связь укрепляется при помощи ряда так называемых установочных упражнений, составленных из отдельных слов, написанных не знаками транскрипции, а согласно требованиям английской орфографии. Таким образом произношение и правила чтения усваиваются одновременно. [17]
Предполагается следующий порядок подачи и закрепления новых звуков: преподаватель произносит английский звук, сопровождая это ясным и по возможности кратким объяснением артикуляции; одновременно на классной доске он изображает соответствующий транскрипционный знак. Затем против знака транскрипции преподаватель пишет букву или диграф, которые в определенных условиях могут выражать данный звук. С этого момента в сознании учащегося устанавливается прямая связь между звуком и буквой; в дальнейшем эта связь укрепляется при помощи ряда так называемых установочных упражнений, составленных из отдельных слов, написанных не знаками транскрипции, но согласно требованиям английской орфографии. Таким образом произношение и правила чтения усваиваются одновременно. [18]
Предполагается следующий порядок подачи и закрепления новых звуков: преподаватель произносит английский звук, сопровождая это ясным и по возможности кратким объяснением артикуляции; одновременно на классной доске он пишет соответствующий транскрипционный знак. Затем против знака транскрипции преподаватель пишет букву или диграф, которые в определенных условиях могут выражать данный звук. С этого момента в сознании учащегося устанавливается прямая связь между звуком и буквой; в дальнейшем эта связь укрепляется при помощи ряда так называемых установочных упражнений, составленных из отдельных слов, написанных не знаками транскрипции, но согласно требованиям английской орфографии. Таким образом произношение и правила чтения усваиваются одновременно. [19]
Предполагается следующий порядок подачи и закрепления новых звуков: преподаватель произносит английский звук, сопровождая это ясным и по возможности кратким объяснением артикуляции; одновременно на классной доске он изображает соответствующий транскрипционный знак. Затем против знака транскрипции преподаватель пишет букву или диграф, которые в определенных условиях могут выражать данный звук. С этого момента в сознании учащегося устанавливается прямая связь между звуком и буквой; в дальнейшем эта связь укрепляется при помощи ряда так называемых установочных упражнений, составленных из отдельных слов, написанных не знаками транскрипции, но согласно требованиям английской орфографии. [20]
Предполагается следующий порядок подачи и закрепления новых звуков: преподаватель произносит английский звук, сопровождая это ясным и по возможности кратким объяснением артикуляции; одновременно на классной доске он изображает соответствующий транскрипционный знак. Затем против знака транскрипции преподаватель пишет букву или диграф, которые в определенных условиях могут выражать данный звук. С этого момента в сознании учащегося устанавливается прямая связь между звуком и буквой; в дальнейшем эта связь укрепляется при помощи ряда так называемых установочных упражнений, составленных из отдельных слов, написанных не знаками транскрипции, но согласно требованиям английской орфографии. Таким образом произношение и правила чтения усваиваются одновременно. [21]
Фонетическая транскрипция состоит из определенных знаков, употребляемых для обозначения звуков, причем каждый знак транскрипции соответствует только одному определенному звуку. Чтобы не смешивать буквы со знаками транскрипции, последние заключаются в квадратные скобки. [22]
Фонетическая транскрипция состоит из определенных знаков, употребляемых для обозначения звуков, причем каждый знак транскрипции соответствует только одному определенному звуку. Чтобы не смешивать буквы со знаками транскрипции, последние заключаются в квадратные скобки. [23]
Предполагается следующий порядок подачи и закрепления новых звуков: преподаватель произносит английский звук и дает краткое объяснение его артикуляции; одновременно на классной доске появляется изображение соответствующего транскрипционного знака, затем против знака транскрипции преподаватель пишет букву или диграф, которые в определенных условиях могут выражать данный звук. С этого момента в сознании учащегося устанавливается прямая связь между звуком и буквой; в дальнейшем эта связь укрепляется при помощи ряда так называемых установочных упражнений, составленных из отдельных слов, написанных не знаками транскрипции, а согласно требованиям английской орфографии. Таким образом произношение и правила чтения усваиваются одновременно. [24]
Предполагается следующий порядок подачи и закрепления новых звуков: преподаватель произносит английский звук, сопровождая это ясным и по возможности кратким объяснением артикуляции; одновременно на классной доске он изображает соответствующий транскрипционный знак. Затем против знака транскрипции преподаватель пишет букву или диграф, которые в определенных условиях могут выражать данный звук. С этого момента в сознании учащегося устанавливается прямая связь между звуком и буквой; в дальнейшем эта связь укрепляется при помощи ряда так называемых установочных упражнений, составленных из отдельных слов, написанных не знаками транскрипции, но согласно требованиям английской орфографии. Таким образом произношение и правила чтения усваиваются одновременно. [25]
Предполагается следующий порядок подачи и закрепления новых звуков: преподаватель произносит английский звук, сопровождая это ясным и по возможности кратким объяснением артикуляции; одновременно на классной доске он изображает соответствующий транскрипционный знак. Затем против знака транскрипции преподаватель пишет букву или диграф, которые в определенных условиях могут выражать данный звук. С этого момента в сознании учащегося устанавливается прямая связь между звуком и буквой; в дальнейшем эта связь укрепляется при помощи ряда так называемых установочных упражнений, составленных из отдельных слов, написанных не знаками транскрипции, но согласно требованиям английской орфографии. Таким образом произношение и правила чтения усваиваются одновременно. [26]
Предполагается следующий порядок подачи и закрепления новых звуков: преподаватель произносит английский звук, сопровождая это ясным и по возможности кратким объяснением артикуляции; одновременно на классной доске он пишет соответствующий транскрипционный знак. Затем против знака транскрипции преподаватель пишет букву или диграф, которые в определенных условиях могут выражать данный звук. С этого момента в сознании учащегося устанавливается прямая связь между звуком и буквой; в дальнейшем эта связь укрепляется при помощи ряда так называемых установочных упражнений, составленных из отдельных слов, написанных не знаками транскрипции, но согласно требованиям английской орфографии. Таким образом произношение и правила чтения усваиваются одновременно. [27]
Предполагается следующий порядок подачи и закрепления новых звуков: преподаватель произносит английский звук, сопровождая это ясным и по возможности кратким объяснением артикуляции; одновременно на классной доске он изображает соответствующий транскрипционный знак. Затем против знака транскрипции преподаватель пишет букву или диграф, которые в определенных условиях могут выражать данный звук. С этого момента в сознании учащегося устанавливается прямая связь между звуком и буквой; в дальнейшем эта связь укрепляется при помощи ряда так называемых установочных упражнений, составленных из отдельных слов, написанных не знаками транскрипции, но согласно требованиям английской орфографии. [28]