Cтраница 2
Скруджа из известной повести Чарльза Диккенса Рождественские колокола, - продолжал: - Именно люди, которые богатеют таким способом, как Скрудж, создают всем богатым плохую репутацию. [16]
В Москве издается собрание сочинений Диккенса. [17]
Скруджа из известной повести Чарльза Диккенса Рождественские колокола, - продолжал: - Именно люди, которые богатеют таким способом, как Скрудж, создают всем богатым плохую репутацию. [18]
Есть ли у вас какие-нибудь другие книги Диккенса. [19]
Ав гор книги - редактор, переводчик Диккенса, Драйзера и Лондона, Олдингтона, Брэдбери и Сент-Экзюпе - ри - делится своим многолетним опытом работы над словом. На ярких примерах показывает трудности, с которыми сталкивается каждый пишущий, типичные ошибки, проникающие в прозу и публицистику, в печать и радио. Анализирует удачи и находки, тонкости мастерства. [20]
Случаи, описанные Марком Твеном и Чарльзом Диккенсом, не анекдотичны. [21]
Я не буду говорить об Англии, которую описывает Диккенс. [22]
Роль толстого мальчика, одного из комических персонажей романа Диккенса Записки Пиквикского клуба, успешно сыграл пятиклассник Федя Королев. [23]
Я лежал с перевязанным горлом и мне дали в утешение Диккенса Оливер Твист. Первая же фраза доктора в родильном доме насчет того, что у женщины нет на руке кольца, поставила меня в тупик. [24]
Авторы предположили, что лигнин может образовываться по схеме Варбурга - Диккенса - Хореккера или путем гликолиза. [25]
Гете, стихотворения Гейне, произведения Шиллера, романы Тургенева, романы Диккенса, стихотворения Пушкина, писатели Германии, романы писателя Бределя, лекции профессора Смирнова, биография Розы Люксембург, труды Маркса и Энгельса. [26]
Но когда промышленная революция набрала силу, рабочие фабрик, согнанные в мрачные, а 1а Диккенс, промышленные города, стали работать по четырнадцать, шестнадцать, даже восемнадцать часов в день, в то время как возделывавшиеся ими некогда земли начали использовать для овцеводства. [27]
Луга Хэмпстеда, расположенные за Примроз-Хилл и, подобно последнему, известные всем не-лондонцам по пиквиккским героям Диккенса, все еще представляют собой в большей своей части пустырь - незастроенную, поросшую дроком и рощицами холмистую местность с миниатюрными горами и долинами, где каждый может бродить совершенно свободно, не опасаясь, что страж священной собственности остановит и оштрафует его за trespassing, то есть за недозволенное вторжение в чужие владения. Еще и сейчас Хэмпстед-Хис - излюбленное лондонцами место для пикников; в хорошую погоду по воскресеньям он весь кишит народом - мужчинами и женщинами, причем последние с особенным удовольствием испытывают терпение и без того весьма терпеливых верховых осликов и лошадей. [28]
Как заметил в написанной более ста лет назад и посвященной Великой французской революции Повести о двух городах Чарлз Диккенс, это было прекрасное время; времена были ужасные. Наша жизнь наполнена замечательными событиями - потрясающие открытия в; Г, -, области медицины, достигнутая благодаря механизации и автоматизации исключительно высокая производительность труда, многообещающие перспективы развития компьютерных технологий и Интернета, быстрый рост мировой торговли и окончание холодной войны. [29]
Так же точно крайне затруднительно неангличанину понять ту заоблачную высоту, на которую вознесен в стране Альбиона Чарлз Диккенс. [30]