Значение - английское слово - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 1
Если бы у вас было все, где бы вы это держали? Законы Мерфи (еще...)

Значение - английское слово

Cтраница 1


Значение английского слова раскрыто в словарной статье несколькими русскими словами с близким значением.  [1]

Значение английского слова передано при помощи объяснения.  [2]

Значение английского слова полностью соответствует значению одного русского слова. Такое соответствие предполагает, что во всех ( или почти во всех) случаях использования английского слова в тексте оно будет передано в переводе этим русским словом.  [3]

Проанализируйте значения английского слова dramatic и его производных и укажите их русские соответствия, выполнив перевод следующих предложений.  [4]

5 Ортодоксальные и абсолютные точки при усечении. [5]

Одно из значений английского слова orhodox - верный, правильный, фактический.  [6]

При передаче значений многозначного английского слова, тесно связанных друг с другом.  [7]

Контекст обычно четко указывает на значение английского слова, и переводчику надо лишь убедиться, имеется ли подобное значение у сходного по форме русского слова.  [8]

Описательный перевод состоит в передаче значения английского слова при помощи более или менее распространенного объяснения.  [9]

Как видно из этого перевода, объяснение значения английского слова в тексте может быть очень кратким ( в два-три слова) или, наоборот, представлять собой многословное описание, но оно, как правило, короче развернутого объяснения слова в словаре.  [10]

Сопоставим оттенки значения этих слов и сравним их со значением английского слова stranger в данном контексте. Но оживленное движение является признаком преуспевающего города не только для иностранца. Следовательно, называя себя здесь stranger, автор вовсе не собирается подчеркивать, что он чужестранец. Вариант незнакомец сразу приходится отклонить, так как он относится лишь к человеку, который кому-либо незнаком, у нас же речь идет о человеке, которому незнаком город, а сам он может быть всем хорошо известен. Третий вариант посторонний человек слишком сильно подчеркивает чуждость, незаинтересованность человека, о котором идет речь, во всем происходящем. Так, все три словарных соответствия нас не удовлетворяют.  [11]

Раскрыв англо-английский словарь ( например, The Concise Oxford Dictionary) мы обнаруживаем, что значение английского слова opportunist далеко не ограничивается политическим термином оппортунист.  [12]

Зависимость перевода от широкого контекста - от содержания всего переводимого подлинника в целом - обнаруживается, когда для раскрытия значения многозначного английского слова необходимо выйти за рамки части произведения и ознакомиться с его содержанием полностью.  [13]

Исходная терминологическая система ( русская часть дескриптор-ного словаря) может быть уподоблена массиву информации, где каждый класс эквивалентности аналогичен документу, а множество всех значений данного английского слова - поисковому запросу.  [14]

Каждое словарное значение, как правило, вначале кратко истолковывается, затем перечисляются рекомендуемые для перевода эквиваленты из второго языка. Если какое-либо значение английского слова совпадает с одним из значений русского слова, то толкование дается только к английскому слову; в русском слове при данном значении дается ссылка в виде знака равенства () на соответствующее значение английского слова. В переводах обычно дается сначала основной эквивалент, затем идут другие возможные эквиваленты.  [15]



Страницы:      1    2