Cтраница 2
Он представляет собой передачу значения английского слова при помощи более или менее распространенного объяснения. Например, prompt-perkd accident можно перевести, только прибегнув к описательному переводу - авария, связанная с переходом реактора на мгновенно-критический режим, так же как и сочетание standard performance - уровень производительности рабочего, необходимый для выполнения задания за время, установленное по норме. [16]
Он представляет собой передачу значения английского слова при помощи более или менее распространенного объяснения. Например, prompt-period accident можно перевести, только прибегнув к описательному переводу - авария, связанная с переходом реактора на мгновенно-критический режим, так же как и сочетание standard performance уровень производительнссти рабочего, необходимый для выполнения задания за время, установленное по норме. [17]
В музыке такой способ варьирования мелодии принято называть секвенцией. Небезынтересно отметить, что одно из значений английского слова sequence, от которого произошло слово секвенция, - числовая последовательность. [18]
Термин предложен Ш. Р. Ранганатаном по аналогии со значением одноименного английского слова, обозначающего аспект, грань кристалла, часть сложного глаза насекомого. [19]
Даже многозначные слова в некоторых случаях могут быть представлены полными эквивалентами. Например, английское существительное Поп представлено в русском языке полным эквивалентом, покрывающим оба значения английского слова: лев ( хищное животное); светский лев. Особому значению слова lions во множественном числе тоже соответствует эквивалент: достопримечательности. [20]
Антонимический перевод представляет собой крайнюю степень смыслового развития при переводе. Сущность приема антонимического перевода заключается в использовании в переводе слова или словосочетания, имеющего значение, противоположное значению соответствующего английского слова или словосочетания в подлиннике. [21]
Как можно заметить, при этом переводе у слова челночный появилось новое, переносное значение, подобное значению английского слова. [22]