Cтраница 4
Курс рассчитан на лиц, владеющих английским языком в объеме, предусмотренном программой вуза, и в качестве начального уровня предполагается как минимум знание форм слов ( т.е. морфология), служебно-строевой лексики и некоторый ( неопределенный) запас слов основного словарного фонда. В качестве конечной цели ставится овладение всеми синтаксическими структурами, характерными для научной речи, и основным фондом слов, характерных для данного стиля речи независимо от узкой области науки, а также создание предпосылок для непрерывного пополнения индивидуального словарного запаса в процессе чтения. [46]
Синтаксис научного текста отличается обилием сложных предложений. Именно сложные, в особенности сложноподчиненные предложения способны адекватно передавать логические механизмы научной аргументации и причинно-следственные связи, занимающие важнейшее место в научном тексте. Показателем культуры научной речи и профессионализма исследователя является высокий процент в тексте сложносочиненных и сложноподчиненных предложений. Сплошной поток простых предложений производит впечатление примитивности и смысловой бедности изложения. Однако следует избегать слишком длинных, запутанных и громоздких сложных предложений, читая которые, к концу забываешь, о чем говорилось в начале. [47]
Эффективность восприятия сообщения в большой степени зависит от того, насколько текст насыщен стандартизованными единицами. Само явление стереотипизации и стереотипов в научной речи и языке в целом связано с обобщенным характером научного изложения. [48]