Эмоциональное значение - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 2
Жизнь человеку дается один раз, но, как правило, в самый неподходящий момент. Законы Мерфи (еще...)

Эмоциональное значение

Cтраница 2


Конфигурация становится одномерной интерпретацией формы. Как показано на рисунке 149, конфигурации приписывается эмоциональное значение.  [16]

Поведение автомата с содержательной стороны имитирует поведение некоторого индивида, находящегося в среде, содержащей множество объектов. Объекты могут иметь для индивида как положительное, так и отрицательное эмоциональное значение. Индивид имеет определенную мотивационную систему. Анализируя среду и собственное состояние, индивид намечает цели примерно такого типа: в кратчайший срок достигнуть определенного пункта среды, преодолевая или обходя препятствия, добывая себе пишу, чередуя движение и отдых. Индивид способен к обучению в ходе конкретной деятельности в среде. Описание поведения автомата строится как содержательная интерпретация процессов изменения во времени возбуждений элементов, составляющих его структуру. Основой для интерпретации является задаваемое заранее соответствие между множеством формальных элементов структуры и множеством семантически определенных элементов.  [17]

Высшего развития достигает эта способность по отношению к наблюдению черт человеческого лица. Они не только научатся узнавать преходящие настроения наших ближних, но имеют тоже и большое моральное, эмоциональное значение: они пробуждают наши симпатии и антипатии, порождая в нас известную степень того же чувствования, проявление которого мы видим.  [18]

Особую трудность представляет перевод слов эмоционального значения, тоже требующих лексических замен. В каждом языке существует большой разряд слов, у которых помимо логического значения, имеется и эмоциональное значение или созначение.  [19]

Сама опасность представляет собой определенный знак, а чувствительность к ней - это отношение к знаку, его эмоциональная окраска. Эмоциональное значение стереотипов играет в маркетинге очень большую роль. Страх - это основной мотив страхования населения - представляет собой эмоциональную оценку грозящей опасности.  [20]

Несколько труднее это обнаружить в зрительных и слуховых раздражениях, но и здесь легко показать, что всякий цвет, всякая форма, как и всякий звук, имеют единственную, только им принадлежащую окраску чувства. Все мы знаем, что одни цвета и формы нас успокаивают, другие, наоборот, возбуждают; одни вызывают нежность, другие - отвращение; одни будят радость, другие - причиняют страдание. Стоит вспомнить совершенно очевидное эмоциональное значение красного цвета, всегдашнего спутника всякого восстания, страсти и бунта, или голубого цвета, холодного и спокойного цвета дали и мечты, для того чтобы убедиться в сказанном.  [21]

Особую трудность представляет перевод слов эмоционального значения, тоже требующих лексических замен. В каждом языке существует большой разряд слов, у которых помимо логического значения, имеется и эмоциональное значение или созначение. Эмоциональное значение, заложенное в слове, обычно создается теми ассоциациями - положительными или отрицательными - которые слово вызывает и которые присутствуют в нем вне зависимости от контекста и субъективного восприятия.  [22]

Искусство состоит в том, чтобы сделать незаметным само искусство. Чем более скрыты они, тем блистательнее обман торжества искусства: I art est de cacher I art. Звукоподражательное или эмоциональное значение - естественная мотивировка для скрытия приема, для придачи ему характера чего-то естественного, непроизвольного.  [23]

Изоморфизм между структурой ДНК и структурой фенотипа никак нельзя назвать прозаическим - физически осуществляющий его механизм необыкновенно сложен. Например, было бы весьма трудно найти ту часть ДНК, которая в ответе за форму вашего носа или кончиков пальцев. Это немного похоже на попытку найти ту единственную ноту, которая создает эмоциональный настрой музыкального произведения в целом. Конечно, такой ноты не существует, поскольку эмоциональное значение создается на гораздо высшем уровне - не единственной нотой, а большими кусками произведения.  [24]

В данном случае переводчик сталкивается о целым рядом проблем. К - Мюллера, слову cruel соответствуют следующие русские прилагательные: жестокий, мучительный, прискорбный. Ни одно из них не сочетается с русским словом трудность. Поэтому переводчику следует исходить не из предметно-логического значения слова cruel, а из его эмоционального значения и искать в русском языке прилагательное с равной по интенсивности эмоциональной окраской и сочетающееся с существительным трудность.  [25]



Страницы:      1    2