Cтраница 3
До сих пор враги мира пытаются уверять, что Советский Союз будто бы намерен ниспровергать капитализм в других странах с помощью экспорта революции. Разумеется, среди нас, коммунистов, нет приверженцев капитализма. Но это вовсе не значит, что мы вмешивались или собираемся вмешиваться во внутренние дела тех стран, где существуют капиталистические порядки. Ромэн Роллан был прав, когда говорил, что свободу не привозят, как Бурбонов, из-за границы в фургонах. Смешно думать, что революции делаются по заказу. Нередко можно услышать такие рассуждения представителей буржуазных стран: Советские руководители утверждают, что они - за мирное сосуществование двух систем. И в то же время они заявляют, что борются за коммунизм, говорят, что коммунизм победит во всех странах. Какое же может быть мирное сосуществование с Советским Союзом, если он борется за коммунизм. Такое понимание складывается под влиянием буржуазной пропаганды. Идеологи буржуазии, извращая факты, умышленно смешивают вопросы идеологической борьбы с вопросами отношений между государствами, чтобы изобразить коммунистов Советского Союза как агрессивных людей. [31]
Имеются сведения, что он в 1922 году вступил в переписку с Ролла-ном, убеждая его выдвинуть писателя на Нобелевскую премию. Правда, Роллан не от Алданова впервые услышал имя Бунина; в первой половине того же 1922 года появился на французском языке сборник его рассказов, и Роллан откликнулся на его выход теплым письмом ( док. [32]
В целом, - писал далее Фадеев, - эти письма свидетельствуют о дружеских чувствах писателя к советскому народу, Горькому и его творчеству. Однако среди них имеются письма... В них содержатся неправильные оценки русского народа и другие неверные суждения. Процензурировав таким образом эпистолярное наследие Роллана и добавив к этому пассажу дополнительный компромат о встречающихся в письмах положительных оценках различных лиц, впоследствии оказав шихся врагами народа, Фадеев рекомендует переслать в Париж только 56 фотокопий из 122 имеющихся. [33]
И, знаете, у нас уже есть фантазии, которые реализуются на практике. Так например, мы отказываемся точить все режущие инструменты, ибо достигли того, что они самонатачиваются в процессе работы. Это ведет к огромной экономии времени и металла. Так писал Максим Горький Ромэну Роллану в мае 1934 г. после посещения лаборатории одного изобретателя. Конечно, восторженное обобщение великого писателя, очень чутко реагировавшего на едва пробивавшиеся ростки нового, было преждевременным. Точильный камень и сегодня еще не списан из цехов в архив. Однако позиции его поколеблены. [34]
![]() |
Номинанты российского происхождения по разделу Нобелевской премии по литературе за период с 1945 по 1947 год. [35] |
Известность их в среде западных интеллектуалов проявлялась уже в тридцатые годы ( касательно Шолохова см., например, док. И если для прозаика масштаба Шолохова это, в общем-то, было неудивительно, то для поэта заслужить популярность среди иноязычных читателей всегда существенно сложнее. Одно из свидетельств справедливости таких слов - запись Ромэна Роллана, сделанная им во время посещения Советского Союза летом 1935 года. [36]
Впоследствии отношения между номинатором и его выдвиженцами Бальмонтом и Буниным резко обострились. Avenir Открытое письмо в адрес Роллана, жестко критикуя его за приветственное послание по случаю десятилетия Октябрьской революции. Это письмо было опубликовано в Советском Союзе под названием Ромэн Роллан и Советская Россия. [37]
Должен сказать, что сам я и те из прибывших со мною лиц, кому не доводилось ранее бывать здесь, тем не менее ехали во Францию как в знакомую и даже во многом близкую страну. Это не удивительно: миллионам советских людей Франция близка как страна героических демократических и революционных традиций, страна, давшая миру выдающихся мыслителей, страна, где родились Марсельеза и Интернационал. Советские люди знают Францию и по замечательным произведениям вашего искусства и культуры. Книги Стендаля и Бальзака, Гюго и Золя, Франса и Роллана, прославленные творения ваших композиторов и художников, словом, весь бессмертный вклад французского народа в мировую культуру хорошо известен у нас на родине и дорог советским людям. [38]
Димитрова и его товарищей. Движение захватило не только рабочих, но и часть средних слоев и передовую интеллигенцию. Димитрова из тюрьмы матери, сестре, Анри Барбюсу, Ромену Роллану и др. способствовали развертыванию движения. В Париже был создан Международный комитет помощи жертвам гитлеровского фашизма; в Лондоне организован судебный контрпроцесс, доказавший, что рейхстаг был подожжен нацистами. Суд в Лейпциге был вынужден оправдать обвиняемых. [39]
Имеются сведения, что он в 1922 году вступил в переписку с Ролла-ном, убеждая его выдвинуть писателя на Нобелевскую премию. Правда, Роллан не от Алданова впервые услышал имя Бунина; в первой половине того же 1922 года появился на французском языке сборник его рассказов, и Роллан откликнулся на его выход теплым письмом ( док. [40]
С исключительной ясностью и четкостью Программа, кроме того, говорит о проблеме культурного наследия. Все лучшее, что создало человечество за тысячелетия своей истории, мы, коммунисты, бережно сохраняем. Наряду с бессмертными именами Пушкина и Лермонтова, Некрасова и Толстого, Шевченко и Горького, Алишера Навои и Шота Руставели и многих других великих художников советским людям близки и дороги Шекспир и Гете, Гюго и Гейне, Твен и Диккенс, Драйзер и Роллан и сотни других выдающихся имен. Их произведения изданы у нас тиражами, вызывающими восхищенное удивление народов, подаривших миру эти незабвенные имена. [41]
Франции во главе с Анато-лем Франсом и Анри Барбюсом выступила с публичным протестом в Юманите против голодной блокады и интер - венции в Советской России. Ромен Роллан опубликовал ряд статей и воззваний против интервенции и блокады страны Советов. Активную работу в защиту пролетарской революции в России развернула антиимпериалистическая международная организация Клартэ, созданная и руководимая Анри Барбюсом и Полем Вайяном-Кутюрье. На сторону русской революции стали также известные ученые, писатели, журналисты: Лаижевен, Поль Оиньяк, Жан Ришар Блок, Альбер Матье. [42]
В ней писатель вспоминает о несостоявшейся встрече с Пастернаком на пограничной в то время станции Негорелое, куда прибывали следовавшие в Советский Союз через Польшу пассажирские поезда из Зап. Европы: Доктор Левин сказал мне, что он ехал из Москвы с Пастернаком, посланным на Международный конгресс писателей в Париже, и Пастернак был очень огорчен тем, что не мог задержаться в Негорелом на несколько часов, чтобы повидаться со мной. Как поведал Е.Б. Пастернак, отец своим заочным знакомством с Ролланом обязан М.П. Кудашевой, будущей жене писателя; Пастернак был в Москве знаком с нею с 20 - х гг. Переписываясь с Ролланом, она представила Пастернака как вдохновенного поэта и живое олицетворение времени, первые переводы стихов которого по-французски появились еще в 1925 г. в журнале Commerce в переводе Елены Извольской. Также с подачи Кудашевой Пастернак 1.1.193 0 получил от Роллана книгу с дарственной надписью: Борису Пастернаку, младшему брату на том берегу, где восходит солнце, старший брат с берега, где солнце садится. Добрый день, Доброго Вам года и Доброго перехода с одного берега на другой. [43]
В ней писатель вспоминает о несостоявшейся встрече с Пастернаком на пограничной в то время станции Негорелое, куда прибывали следовавшие в Советский Союз через Польшу пассажирские поезда из Зап. Европы: Доктор Левин сказал мне, что он ехал из Москвы с Пастернаком, посланным на Международный конгресс писателей в Париже, и Пастернак был очень огорчен тем, что не мог задержаться в Негорелом на несколько часов, чтобы повидаться со мной. Как поведал Е.Б. Пастернак, отец своим заочным знакомством с Ролланом обязан М.П. Кудашевой, будущей жене писателя; Пастернак был в Москве знаком с нею с 20 - х гг. Переписываясь с Ролланом, она представила Пастернака как вдохновенного поэта и живое олицетворение времени, первые переводы стихов которого по-французски появились еще в 1925 г. в журнале Commerce в переводе Елены Извольской. Также с подачи Кудашевой Пастернак 1.1.193 0 получил от Роллана книгу с дарственной надписью: Борису Пастернаку, младшему брату на том берегу, где восходит солнце, старший брат с берега, где солнце садится. Добрый день, Доброго Вам года и Доброго перехода с одного берега на другой. [44]
Ницце ( 1990), Умаге ( 1990), Милане ( 1992), Больцано ( 1992), Дуэ ( 1993), Праге ( 1993), четвертьфиналист открытых чемпионатов США ( 1990), Австралии ( 1990), Франции ( Роллан Гарос, 1992), междунар. [45]