Cтраница 1
Смысл речи Кокошкина был, несомненно, таков. Точка зрения Кокошкина победила у кадетов даже самый робкий демократизм Некрасовых и Колюбаки-ных. [1]
![]() |
Частотная зависимость колебательной скорости гортани для постоянного звукового давления, создаваемого ртом на расстоянии 1 м от него. [2] |
Для передачи смысла речи достаточно передавать сведения о форме огибающей спектра речи и ее временном изменении в темпе смены звуков речи, а также изменение основного тона речи и переходов тон - шум. [3]
Развитию умения выявлять глубинные смыслы речи способствует знакомство с приемами, направляющими ход мышления, а также со способами расположения мыслей и информации в пространстве и во времени. [4]
Натуральность дает возможность оценки способности системы воспроизводить не только смысл принимаемой речи, но и ее тембр, индивидуальные особенности голосов говорящих. [5]
Процесс перевода оказался чрезвычайно трудным, так как строго сформулировать алгоритмы смысла речи вряд ли возможно. Ведь слова не являются отдельными смысловыми единицами ( вспомним снова знаменитых героев Ильфа и Петрова - Эллочку-людоедочку и гробовых дел мастера Ъе-зенчука, а можно и проше пример привести: попробуйте точно, одним словом, однозначно перевести словечко ну - самое распространенное среди сибирских подростков. Диалог с его участием выглядит так: Здравствуйте. Ну здравствуйте, Хорошо себя чувствуете. [6]
В тексте протоколов первого издания опечатка: Государственную, Исправлено по смыслу речи. [7]
В заключении еще раз поясняется поставленная цель, поднимается на высшую ступень интерес слушателей, подчеркивается смысл речи и делается все возможное, чтобы создать у аудитории надлежащее настроение. [8]
В любой культуре доминирующий статус человека ц той или иной степени выражается и ею речи и речевом поведении определенностью смысла речи. [9]
Если г. Изгоев, принадлежащий к той же партии, что и г. Березовский, пишет в статье Сопоставление: Россия - страна демократическая и никакой олигархии терпеть не может, ни новой, ни старой, то нам вполне ясен теперь смысл подобных речей. Россия отнюдь не демократическая страна, и никогда ни в каком случае демократической страной сделаться не сможет, пока сколько-нибудь широкие круги населения такую партию, как кадеты, считают демократической. Ото - горькая правда, в тысячу раз более нужная пароду, чем та сладкая ложь, которую говорят представители половинчатой, бесхарактерной, беспринципной либеральной олигархии, господа кадеты. Напоминать эту горькую правду тем более необходимо, чем больше выдвигаются на очередь дня такие пререкания, как пререкания Меньшиковых с 66 и с Громо-босм. [10]
Он произнес длинную и утомительную речь, обильно цитируя программы западноевропейских социалистических партий на русском, немецком, французском и английском языках. Смысл речи сводился к тому, чтобы опровергнуть выдвинутое Лениным в книге Что делать. Мартынов утверждал, что такое сознание вырабатывается в рабочем классе стихийно. [11]
Однако то, о чем говорил президент, касается не только американцев. Ведь весь смысл речи сводится к тому, что Америка должна усиленно вооружаться, стать доминирующей военной державой мира. При этом в стремлении обосновать эти гегемонист-ские притязания допускаются настолько беспардонные извращения политики Советского Союза, применяются настолько нечистоплотные приемы, что, откровенно говоря, напрашивается вопрос - какие же у президента представления о стандартах ведения дел с другими государствами. [12]
Звуки речи неодинаково информативны. Так, гласные звуки содержат малую информацию о смысле речи, а глухие согласные наиболее информативны ( например, в слове посылка последовательность о, ы, а ничего не говорит, а п, с, лк дает почти однозначный ответ о смысле. Поэтому разборчивость речи снижается при действии шумов, в первую очередь из-за маскировки глухих звуков. [13]
Могучим выразительным средством является интонация. В быту мы стремимся передавать свои разговоры с другими людьми пространно, дословно, в форме диалога именно потому, что только так можно воспроизвести подтекст, подспудный смысл речи, выражаемый интонацией. [14]
Одной из важных составляющих консультирования в режиме диалога является обеспечение понимания юристом клиента. В данном параграфе будут затронуты аспекты, связанные с пониманием и передачей ( транслированием) глубинного смысла речи. [15]