Cтраница 3
В задаче 2 выражение tax allowances переведено как налоговая скидка. Хотя этот перевод и рекомендуется лучшим из существующих англо-русских экономических словарей [7], нельзя сказать, что он идеален. [31]
Вандервельде, Плеханов и Каутский побегут петушком устраивать свой конгресс социалистов в том же городе, где будет заседать конгресс мира; добреньких пожеланий, сладеньких фраз, уверений в необходимости защищать отечество будет наговорено без конца на всех языках. Обстановочка будет недурн ая - для прикрытия перехода от империалистического союза англо-русского против Германии к такому же союзу германо-русскому против Англии. [32]
![]() |
Отключение словарей. [33] |
Каждый из бумажных словарей, положенных в основу МультиЛекса, построен по своему принципу, и принципы эти сохранены в электронной версии. Например, транскрипции имеются только в НБАРСе. Некоторые из словарей англо-русские, другие - русско-английские ( как напр. [34]
Пособие составлено применительно к программе, утвержденной МВО СССР. Оно делится на 16 глав, в которых, кроме основного текста, предназначенного для перевода и непосредственного усвоения, даются необходимые пояснения, переводы отдельных фразеологических выражений и особо трудных предложений, а также целый ряд упражнений и заданий, рассчитанных на закрепление и активизацию специальной военной и военно-технической терминологии. В пособии имеется ряд схем и иллюстраций, помогающих усвоению материала. К пособию приложены алфавитные англо-русский и русско-английский словари. [35]
Опыт усвоения основ информатики показывает, что студенты первого курса технических специальностей испытывают большие трудности с англоязычной терминологией по информатике и вычислительной технике. Поэтому в приложении приведен краткий англорусский словарь Информатика. В словаре представлена терминология, относящаяся к основополагающим понятиям информатики и смежных дисциплин, к проблемам автоматизации ввода, хранения и выдачи информации, организации информационного обеспечения пользователей. Здесь же приведены два англо-русских глоссария по информационным сетям и экспертным системам. [36]
Одно из двух: или в этой войне виноваты только австро-германские капиталисты. Если народнические и меньшевистские вожди Петроградского Совета думают так, то они вполне скатываются к Плеханову, к русскому Шейдеману. Тогда надо выкинуть, как неправду, лозунг мир без аннексий, ибо тогда правильным лозунгом для такой политики будет: у немцев отнять их, немецкие, аннексии, а англичанам и русским сохранить ( и приумножить) их, англо-русские, аннексии. [37]
Для проверки главной гипотезы о том, что для описания новейших исследований по наукам о Земле специалистам понадобятся новые термины, были применены гипотетико-дедуктивный и статистический методы. Для обеспечения представительности выборки был сделан простейший ее вариант: по каждой из дисциплин был произведен 10 % случайный отбор документов. В результате по этим дисциплинам было просмотрено 700 документов на английском языке и 700 документов на русском языке. Для первоначальной проверки материала был определен набор базовых словарей: Толковый словарь английских геологических терминов, Англо-русский геологический словарь, Русско-английский геологический словарь, Англо-русский - русско-английский словарь по прикладной геофизике, Петрологический словарь, Большой англо-русский Политехнический словарь. [38]