Британский издатель - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 3
Христос Воскрес! А мы остались... Законы Мерфи (еще...)

Британский издатель

Cтраница 3


Недавно американские издатели пытались оказать невольную услугу своим британским коллегам, сообшив, что они почти убедили свое правительство выделить 30 миллионов долларов на финансирование экспорта книг. Но с каждым дальнейшим упоминанием этой суммы она оказывалась все меньше и меньше к неудовольствию самих американских издателей, которые хорошо понимали, что такая небольшая сумма не сможет дойти даже до бюджетной комиссии. Не выражали восторга и британские издатели, которые считали, что такой незначительной суммы может едва хватить на восстановление отделения Британского Совета в Уагадугу и возобновление ассигнований от Министерства торговли США Софийской книжной ярмарке.  [31]

Британские издатели более сознательно, чем их американские коллеги, отнеслись к устранению противоречия. С другой стороны, у британских издателей проявляется двойственное отношение к Британской библиотеке Они хотели бы, чтобы она так сильно не увлекалась сбором различного рода документации. Скрытое недовольство со стороны издателей в Великобритании вызывается законодательным требованием о предоставлении шести бесплатных обязательных экземпляров каждой издаваемой книги. Издатели внутренне убеждены, что взамен на это, они могут претендовать на получение полной и постоянно обновляемой национальной библиографии.  [32]

На встрече с тридцатью японскими издателями тревогу и большую озабоченность вызывало широко распространенное в Азии пиратство. На встрече не было уделено большого внимания изменениям, вызываемым развитием электронных носителей, что не сочеталось с лидирующим положением Японии в электронике. Между нами и ими ощущалась достаточно глубокая культурная пропасть, для преодоления которой требуется время и терпение, имеющиеся лишь у немногих британских издателей.  [33]

Основной пафос доклада, в котором рассматривается ситуация с соблюдением авторских прав в различных странах, включая США, заключается в том, что авторское право является неделимым и должно соблюдаться во всех странах, подписавших Бернскую конвенцию и Всеобщую конвенцию по авторским правам. В одной из глав рассматривается американская практика, на которую, по мнению британских издателей и британских представителей американских издательских компаний, следовало бы обратить более пристальное внимание. В Разделе 15 Закона от 1911 года предусматривается представление в крупнейшие книгохранилища страны шести бесплатных экземпляров каждой книги, опубликованной в Великобритании, а также ввезенной в нее. Британские издатели выступают против этого в течение достаточно длительного времени. Выражая согласие предоставлять по два экземпляра для национального архива, они подчеркивают, что это положение само по себе не имеет никакого отношения к закону об авторских правах.  [34]

Они предпочитают в большой степени подражать своим американским коллегам. Многие британские издатели научной и учебной литературы, чьи книги менее чувствительны к национальным особенностям различных стран, уверенно чувствуют себя в США, однако в целом британское проникновение настолько незначительно, что его никак нельзя назвать вторжением. Тем не менее, принимая во внимание привлекательность американского рынка также и для немецких, голландских и французских корпораций, особенно по мере понижения стоимости доллара, европейское проникновение в США не может быть оставлено без внимания. Некоторые считают, что недавно проведенное укрупнение американских издательских компаний было предусмотрено в качестве защитной меры от проникновения европейцев. Антитрестовский закон Шермана, относящийся к любым слияниям крупных компаний, а также боязнь ряда авторов потерять возможность издаваться после укрупнения издательств невольно льют воду на мельницу европейцев, стремящихся приобрести собственность в США.  [35]

К концу 1960 - х годов степень американского проникновения на международные книжные рынки стала замедляться, но вместе с тем нарушалась целостность региональных рынков. Американское проникновение в Канаду вызвало там патриотический подъем, приведший к дальнейшему росту. На этом фоне не удивительно, что британские издатели начали критически пересматривать свое отношение к книжной торговле и к методам, использовавшимся на крупнейшем экспортном рынке в США.  [36]

В упрощенном виде эти мотивации выглядели следующим образом: американцы стремились к освоению новых рынков ( и очень обижались, когда их не встречали как желанных гостей, как, например, в Канаде), а англичане стремились сохранить за собой те старые рынки, на которых они были традиционными хозяевами. В 1950 - 60 - е годы англичане утратили ведущее положение в экспорте научной и профессиональной литературы в такие страны, как Канада, Индия и Австралия. В каком-то смысле битва была перенесена на территорию нападавшего. Британские издатели, обладающие достаточной силой, считали, что если суждено что-то потерять или что-то заработать в США, то следует идти на риск.  [37]

Несмотря на то, что не более 15 % изданных в США книг экспортируется в другие страны, Великобритания занимает второе место после Канады по объему рынка сбыта изданной в США литературы. В свою очередь, американский книжный рынок не может похвастаться гостеприимством по отношению к британской книжной продукции. Объем книжного рынка Соединенного Королевства не достаточен для полной поддержки национального книжного бизнеса. Британские издатели по праву гордятся своим книжным экспортом. Однако, следует иметь в виду, что экспортный рынок требует более значительных затрат, чем внутренний, что представляет собою и преимущество, и недостаток. Если на экспорт приходится более 70 % производимой продукции, а именно с этим приходится сталкиваться в области медицинской литературы, то книги начинают напоминать швейцарские часы: их национальная принадлежность определяется только местом изготовления, но никак не местом использования. Крупные британские издательские фирмы уже давно стали сокращать свою зависимость от экспорта, создавая местные филиалы в странах с наиболее развитым книжным рынком, например, в Австралии, Сингапуре, ЮАР, Канаде, а с некоторых пор и в США.  [38]

Британские и американские издатели, стремящиеся к наведению мостов в Европу, выходя на зрелые, но ограниченные одним языком книжные рынки, лишают себя возможности роста. Даже некоторые американские издательские корпорации могут сожалеть о том, что раньше не проявляли достаточно инициативы. В целом издатели англоязычной литературы рассматривают Европу скорее как рынок, а не как место для вложения капиталов. Серьезные и далеко идущие интересы Великобритании в Европе, на Востоке и на Западе возникли сравнительно недавно. Под воздействием ксенофобии и экономических факторов британские интересы оказались направленными на европейские рынки, совершенно независимо от стремления к единому рынку и от распада коммунистической системы. Британские издатели нуждаются в новых рынках, в то время как международные интересы многих американских издателей ограничиваются восемью процентами экспорта, большая часть которого стабильно направляется в Канаду, Австралию и Соединенное Королевство.  [39]

В докладе Уитфорда копирование в одном и во многих экземплярах рассматривается как одно и то же явление. Изготовление даже единичной копии ( если она не произведена от руки или посредством пишущей машинки) должно быть лицензировано. Использование в исследовательских и учебных целях должно быть приравнено ко всем прочим видам пользования. Составители доклада считают, что несмотря на то, что образование следует всячески поощрять, изготовление копий в образовательных целях не является причиной лишения авторов их законного вознаграждения. Лицензирование при копировании документов, независимо от числа копий, рассматривается в докладе как необходимое условие. Британские издатели не имеют единого мнения по этому вопросу, хотя осуществление лицензирования единичных копий представляется нереальным даже его самым горячим сторонникам. В докладе естественно умалчивается вопрос о том, каким образом полученные так называемыми лицензирующими обществами деньги будут распределяться между авторами.  [40]

Европа должна была стать деловой Европой для бизнесменов. Европейские книготорговцы могли претендовать на те же права, которыми обладали их британские коллеги. Подобное финансовое уравнивание, не требовавшееся по закону, дорого бы стоило британским издателям.  [41]



Страницы:      1    2    3