Cтраница 2
В конце каждой части дается список наиболее нужных слов и выражений. Эти списки предназначены для итоговой работы над лексикой текста. Они мо -, гут быть использованы для обзорной работы и контроля. Для систематизации лексики и облегчения ее усвоения, слова здесь даются в определенном порядке: 1) имена существительные, 2) глаголы, 3) имена прилагательные, 4) предлоги, союзы, непроизводные наречия, и, наконец, 5) фразеология, не связанная с глаголом. Фразеология, связанная с глаголом, дается при глаголах. Производные наречия в этих списках, как правило, не даются. [16]
Каждый - крисс-кросс состоит из списка слов, разбитых для удобства на трушгы в - соответствии с длимой упорядоченных по алфавиту внутри - каждой группы, а также та схемы, в которую нужно вписать слова. Схема подч нн яетоя тому же правилу, что и в кроссворде, - в местах пересечения шва имеют общую букву, однако номера отсутствуют, поскольку слова известны заранее, требуется лишь вписать - их в нужные места. Крйсс-зсроте - всегда - имеет единственное решение, в котором используются все перечисленные слова. Пример головоломки, правда очень маленький, приведен на рис. 7.1. Заметьте, что длина слова служит важным ключом к разгадке. [17]
Представление же строки в виде списка слов избавляет нас от подобных затруднений. [18]
Убедимся в том, что: список слов [ стереть, этот, последний, пароль ] является грамматически допустимой фразой. [19]
По команде SELECT система STN формирует список слов из определенных полей документов, полученных в ответ на отработанный запрос. Система присваивает им номера ( El - E250), на которые Можно ссылаться в следующих запросах, выполняя как бы ассоциативный поиск. [20]
Хотя процедура MINMAX рассчитана на обработку списка слов без знака, из нее нетрудно получить процедуру поиска максимума и минимума в списках слов со знаком. Для этого в примере 5.3 достаточно заменить команду JAE NOMIN на команду JGE NOMIN, а команду JBE NOMAX на команду JLE NOMAX ( см. табл. 3.11 в разд. [21]
Принцип единства понятий реализуется с помощью заранее составленного фиксированного списка слов, отобранных для свертывания. Будем впредь называть такие слова дескрипторами, а словарь, содержащий конечное множество таких дескрипторов - дескрипторным словарем. Дескрипторы расположены в нем по определенному порядку, чаще всего по алфавитному или предметному принципу, а напротив каждого дескриптора стоит числовой код, позволяющий быстро привести отобранные дескрипторы к числовому виду, удобному для ввода в ЭВМ. В дескрипторный словарь, наравне с отдельными словами, отобранными для свертывания, иногда включают целые фрагменты словесных описаний. Это вызвано тем, что искусственно созданные указатели роли и связи не могут в полной мере заменить грамматические средства связи естественного языка. Особенно ощутима их недостаточная гибкость при свертывании сложных предложений, которые трудно разбить на элементарно простые и выделить среди них существенные и несущественные. Включение в дескрипторный словарь фрагментов словесных описаний: идиом, устойчивых словосочетаний, стандартных технических терминов в значительной степени компенсирует недостаток формальных средств связи. [22]
В конце каждого текста второго раздела приводится список слов, требующих особого внимания, и дается указание на грамматическую направленность данного текста. [23]
В конце каждого текста второго раздела приводится список слов, требующих особого внимания, и дается указание на грамматическую направленность данного текста. [24]
Затем ( этап 2) им показывали список случайно расположенных слов, имевших близкие ассоциации с отдельными словами-целями ( например: темный, хочу, небо), и просили записать свои свободные ассоциации ( числом до четырех) на каждое из них. Как и следовало ожидать, испытуемые при свободном ассоциировании часто ( примерно в 70 % случаев) воспроизводили первоначальные слова-цели. [26]
Первая публикация Мэтьюза в журнале Word Ways содержала список слов, которые пишутся одинаково по-французски и по-английски, но имеют различное значение. [27]
Аналогично можно строить более общие понятия, например список слов. [28]
Книга состоит из 17 глав, библиографии и списка слов и выражений по методике обучения иностранным языкам в школе. [29]
Выпуску первого радиолюбительского словаря предшествовала работа по составлению списка слов и терминов ( словника), в обсуждении и дополнении которого принимали участие радиоспециалисты, представители радиоклубов и радиокружков Добровольного общества содействия армии, авиации и флоту, а также отдельные радиолюбители и коротковолновики. [30]