Грамматические средства - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 2
Любить водку, халяву, революции и быть мудаком - этого еще не достаточно, чтобы называться русским. Законы Мерфи (еще...)

Грамматические средства

Cтраница 2


Лексика языка состоит из множества ключевых слов, принятых в практике проектирования аппаратов химических производств. Грамматические средства исчерпываются системой логических операций исчисления высказываний.  [16]

Принцип соответствия лексико-стилистических средств типу диафильма в синтезе с принципом компактности, лаконичности и краткости определяет критерии отбора грамматических средств - стимулирующих активную познавательную деятельность учащихся. Среди них следует выделить грамматические средства синтаксического и морфологического уровней.  [17]

Возможности информационно-поискового языка АИДОС варьируемы. В системе возможно использование как тезауруса простейшей структуры в виде списка терминов, так и тезауруса с реализованными в нем отношениями ассоциации, иерархии и синонимии в любом варианте. Потребитель может использовать грамматические средства: указатели связи и роли.  [18]

В процессе свертывания грамматический строй первичного описания частично или полностью разрушается. Это зависит от заданной степени свертывания. Так, в реферате, имеющем большую избыточность по сравнению с поисковым образом документа ( ПОД), сохраняются многие грамматические средства связи естественного языка. Свертывание в этом случае осуществляют за счет отбрасывания менее существенных аспектов первоисточника и обобщения некоторых из них, более существенных, выражаемых в большинстве случаев общими понятиями, отличными от слов автора. Однако реферат, несмотря на то, что его содержание меньше, чем содержание оригинала, обладает довольно большой избыточностью, для того чтобы его можно было вводить в ЭВМ. При дальнейшем увеличении степени свертывания уже невозможно сохранить грамматический строй предложений таким, как в первичном описании или реферате.  [19]

Многокомпонентные термины в английском языке относятся к двум типам. Это станет ясно, если сравнить два таких термина, как rocket braking и braking with rocket. Оба этих термина имеют одно и то же значение: торможение ( самолета) с помощью ракетных двигателей. Однако грамматическая структура их различна. В первом из этих терминов отсутствуют какие-либо грамматические средства ( окончания, предлоги), которые выражали бы смысловую связь между компонентами термина. Второй термин построен по-иному - здесь использован предлог with, который четко указывает, что ракетный двигатель является средством, с помощью которого достигается торможение самолета.  [20]

Все это существенно для нас потому, что тем самым при ориентации современного немецкого литературного языка на обширное элементарное предложение устраняется необходимость заново создавать средства, способные обеспечить полноценное построение и функционирование такого предложения. Развертывание элементарного предложения само по себе не должно означать здесь, таким образом, обязательной перестройки строя немецкого предложения. Из этого, конечно, еще не следует, что такая перестройка в настоящее время вообще не возможна. Но она возможна лишь под влиянием других факторов, а не как результат самого факта более или менее систематического увеличения размеров элементарного предложения. Не исключено даже, что сейчас создаются новые грамматические средства, помогающие организации большого элементарного предложения. Но они создаются не потому, что никаких полноценных средств для выполнения этой цели в немецком литературном языке вообще нет, а потому что в силу тех или иных причин другого порядка теперь более предпочтительными становятся другие грамматические средства расширения объема предложения.  [21]

Принцип единства понятий реализуется с помощью заранее составленного фиксированного списка слов, отобранных для свертывания. Будем впредь называть такие слова дескрипторами, а словарь, содержащий конечное множество таких дескрипторов - дескрипторным словарем. Дескрипторы расположены в нем по определенному порядку, чаще всего по алфавитному или предметному принципу, а напротив каждого дескриптора стоит числовой код, позволяющий быстро привести отобранные дескрипторы к числовому виду, удобному для ввода в ЭВМ. В дескрипторный словарь, наравне с отдельными словами, отобранными для свертывания, иногда включают целые фрагменты словесных описаний. Это вызвано тем, что искусственно созданные указатели роли и связи не могут в полной мере заменить грамматические средства связи естественного языка. Особенно ощутима их недостаточная гибкость при свертывании сложных предложений, которые трудно разбить на элементарно простые и выделить среди них существенные и несущественные. Включение в дескрипторный словарь фрагментов словесных описаний: идиом, устойчивых словосочетаний, стандартных технических терминов в значительной степени компенсирует недостаток формальных средств связи.  [22]

Все это существенно для нас потому, что тем самым при ориентации современного немецкого литературного языка на обширное элементарное предложение устраняется необходимость заново создавать средства, способные обеспечить полноценное построение и функционирование такого предложения. Развертывание элементарного предложения само по себе не должно означать здесь, таким образом, обязательной перестройки строя немецкого предложения. Из этого, конечно, еще не следует, что такая перестройка в настоящее время вообще не возможна. Но она возможна лишь под влиянием других факторов, а не как результат самого факта более или менее систематического увеличения размеров элементарного предложения. Не исключено даже, что сейчас создаются новые грамматические средства, помогающие организации большого элементарного предложения. Но они создаются не потому, что никаких полноценных средств для выполнения этой цели в немецком литературном языке вообще нет, а потому что в силу тех или иных причин другого порядка теперь более предпочтительными становятся другие грамматические средства расширения объема предложения.  [23]



Страницы:      1    2