Cтраница 1
Изменения терминологии и обозначений будут учтены в стандартах и нормалях на зуборезный инструмент по мере их пересмотра. [1]
Интересно проследить за изменением терминологии в коллоидной химии по мере ее развития. Первоначально растворы высокомолекулярных соединений относили к истинным коллоидам, а золи золота, йодистого серебра, берлинской лазури и др. называли случайными коллоидами. Затем для коллоидов типа золя золота было предложено название лиофобные коллоиды, а растворы высокомолекулярных веществ стали называть лиофильными коллоидами. Марка, В. А. Картина и других ученых было показано, что между типичными коллоидными системами и растворами высокомолекулярных соединений существуют принципиальные различия. В настоящее время понятие коллоид не используется для растворов высокомолекулярных соединений, а под лиофильными коллоидными системами понимают высокодисперсные системы в том значении, которое указывалось в предыдущем параграфе. [2]
В связи с изменением терминологии в аналитической химии старый и установившийся термин эталон заменен на термин вещество сравнения, не имеющий официального статуса. [3]
В связи с некоторым изменением терминологии, предложенном в [17], целесообразно напомнить основные понятия статистики, применяемые в аналитической химии. Первичным следует считать понятие единичного определения, под которым, согласно [17], подразумевается однократное повторение всей последовательности операций, предусмотренных методикой анализа. Под анализом подразумевают среднее значение результатов нескольких ( параллельных) единичных определений, проведенных в одинаковых условиях. [4]
В то же время, сознавая, что изменение привычной терминологии, сколь неудачной она бы ни была, процесс сложный, болезненный, требующий и времени, и определенных координационных усилий, мы сохраняем в журнале, в том числе и в этом выпуске, один из возможных вариантов перевода слова cost - затраты, ограничившись этим небольшим словом о словах. [5]
Позиция Бойера не внесла чего-либо принципиально нового в проблему, так как практически дело свелось к изменению терминологии, к замене обсуждения различий между алифатическими и ароматическими фуроксанами обсуждением различий между фуроксанами и ф-о-динитрозосоединениями. [6]
В настоящей статье изложены основные концепции реляционной модели. Поскольку с течением времени обычно происходит пересмотр первоначальных определений и изменение терминологии, автор не связывал себя рамками определенных публикаций, стремясь передать дух проводимых исследований и отразить достигнутый теоретический уровень. [7]
Но подход, при котором первичным понятием считается К, имеет некоторые преимущества ( и, кстати, ближе к первоначальному определению), что и отразилось в изменении терминологии. [8]
Термины - колориметрия, колориметр - в применении к данной задаче совершенно неправильны, так как здесь конечной целью является измерение не цвета, а ослабления потока; прибор служит лишь компаратором цвета. В последнее время получают все большее распространение приборы, служащие для количественной оценки цвета - настоящие колориметры; существование двух совершенно различных областей исследования и двух различных приборов, определяемых одним термином, неизбежно приводит к недоразумениям, и вопрос об изменении терминологии становится все более актуальным. Хотя исторически область цветовых измерений развилась позже, все же считается целесообразным термин колориметр оставить за цветовыми измерениями, а для аналитических приборов применять какой-либо другой ( см., например, [8], стр. [9]
Ранние наименования радиоактивных веществ применяются все реже. Более употребительны наименования 238U, 235U и 234U, чем UI, AcU и UII. Изменению терминологии способствует то обстоятельство, что старые наименования радиоактивных элементов часто не соответствуют их химической природе. Так, названия UXi и RaD совершенно не указывают на то, что эти вещества химически идентичны торию и свинцу соответственно. Однако многие старые наименования такие, как RaA, RaB, непосредственно указывают на положение данного радиоактивного вещества в цепи распадов. [10]
Зоны с параллельным строением теперь известны, как кристаллиты. Зтот термин более точен, чем термин мицеллы, который применялся раньше для обозначения зон параллелизма. О причине изменения терминологии будет сказано несколько позже. [11]
Данную модель иногда называют окислительно-восстановительной схемой. Такое определение правильно, но из него нельзя делать вывод, что объем окисла также попеременно окисляется и восстанавливается. Эта модель может быть в принципе применена без изменения терминологии к окислению этилена на серебре, если хемосорбированный кислород формально рассматривать как часть катализатора. Она является альтернативным механизмом для этой реакции в дополнение к механизмам, обсуждавшимся выше, в которых перекисный ион рассматривался как промежуточная кислородная форма. [12]
Он переименовал конденсированные пленки с плотной упаковкой цепей в твердые конденсированные, менее плотно упакованные конденсированные пленки - в мезоморфные, а жидко-растянутые - просто в жидкие; переходное же состояние между конденсированным и жидко-растянутым он назвал растянутым мезоморфным состоянием. Газообразное и парообразное состояния остались в его классификации без изменения, причем последний тармин, естественно, относится к газообразным пленкам со значительной боковой когезией молекул. Эта новая терминология имеет ряд недостатков, даже помимо путаницы, связанной со всяким излишним изменением терминологии. Поскольку пленки с плотной упаковкой цепей являются в некоторых случаях жидкими в том смысле, что пленка течет по поверхности, термин твердые конлен-сированные пленки может ввести в заблуждение. В известном смысле, ввиду наличия ориентации молекул без вполне кристаллической структуры, все пленки с более плотной упаковкой, чем в жидко-растянутом состоянии, анологичны мезоморфному состоянию в трех измерениях, так что связывание этого термина с каким-либо определенным состоянием пленок не оправдано. [13]
Весьма интересным является довольно близкое сходство трех радиоактивных семейств по характеру цепей и по положению в периодической системе; оно может быть полезным для запоминания схем распада и принятой терминологии. Ранние наименования радиоактивных веществ с каждым днем делаются все более устарелыми; становится обычным обозначать-их символами соответствующих химических элементов с указанием массового числа. Теперь более употребительны наименования U238, U236 и U234, чем. Изменению терминологии способствует то обстоятельство, что старые наименования радиоактивных элементов часто не соответствуют их химической природе. Например, названия UXt и RaD совершенно не указывают на то, что эти вещества химически идентичны торию и свинцу соответственно. [14]
Чтобы довольно хорошо овладеть этим языком, достаточно 12 - 16 час. Имеется много модификаций этих языков, зависящих от конкретных установок. При знакомстве с любым из них программирование перестает пугать, а перевод с одного такого языка на другой требует только изменения терминологии. [15]