Cтраница 4
В этой статье определяются технические, финансовые и иные специальные термины, использующиеся в соглашении. [46]
Закона, дает определение специальных терминов и понятий, в том числе касающихся видов деятельности, устанавливает статус норм и правил в области использования атомной энергии, решает вопросы собственности на ядерные установки, радиационные источники и пр. Глава II посвящена регулированию полномочий Президента РФ, Правительства РФ, органов государственной власти Федерации и ее субъектов, а также органов местного самоуправления в области использования атомной энергии. Глава III регламентирует права организаций, в том числе общественных объединений и граждан, меры социальной защиты, вопросы страхования. Глава IV Государственное управление использованием атомной энергии закрепляет компетенцию органов управления, государственного контроля за радиационной обстановкой на территории РФ, а также предусматривает учет ядерных материалов, радиоактивных веществ и радиоактивных отходов и контроль за ними. Глава V Государственное регулирование безопасности при использовании атомной энергии определяет полномочия соответствующих органов, порядок выдачи и атрибуты разрешений ( лицензий) на право ведения работ в области использования атомной энергии. [47]
Большое количество в тексте специальных терминов, особенно вновь появившихся ( неологизмов), которые еще не зарегистрированы в словарях, создает в практике перевода значительные трудности. Эта насыщенность языка научной и технической литературы новыми терминами объясняется тем, что термины по своей природе являются наиболее текучим, подвижным слоем словарного состава языка. Словарный состав языка непрерывно пополняется, причем это пополнение, в связи с развитием техники и науки и значительным повышением их удельного веса в жизни общества, за последние годы идет в основном за счет создания новых специальных терминов для выражения понятий, возникших в результате интенсивного развития науки и техники. В научно-технической литературе, которая по своей сущности должна, как правило, отражать последние достижения науки и техники, неологизмы составляют относительно большой процент всей лексики. [48]