Технический термин - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 2
Жизнь, конечно, не удалась, а в остальном все нормально. Законы Мерфи (еще...)

Технический термин

Cтраница 2


При переводе русских технических терминов на английский язык для нахождения эквивалентов переводчику часто приходится пользоваться различными источниками - английскими и американскими. Но это не значит, что можно при этом безразлично пользоваться как английской, так и американской терминологией. Совершенно недопустимо в одном и том же тексте пользоваться вперемешку английскими и американскими терминами - например, нельзя в одном и том же документе термин заземление передавать английским earthing, а термин симметрирующий трансформатор - американизмом bazooka. При этом следует подчеркнуть, что нет оснований отдавать предпочтение британским или американским терминам - важно лишь соблюдать последовательность и на протяжении всего текста придерживаться либо тех, либо других, так как непоследовательность и смешение терминологии дезориентирует читателя и значительно снижает качество перевода, не говоря уже о том, что порою такое смешение может привести к недоразумениям.  [16]

Первая часть сложных научных и технических терминов ( сущ.  [17]

Первая часть составных научных и технических терминов, в знач.  [18]

Корреляция - это технический термин, указывающий на то, что соотношение двух групп данных носит систематический и взаимозависимый характер; например, можно обнаружить, что когда возрастет X, возрастет также и К Но это не обязательно означает, что X служит причиной Y. Связь здесь может быть чисто случайной или порождаться каким-либо другим фактором Z, не включенным в анализ.  [19]

Пишется через дефис технический термин на-гора.  [20]

В словаре приведены наиболее распространенные технические термины, относящиеся к области применения горюче-смазочных материалов, исследования их физических, химических, физико-химических и эксплуатационных свойств, краткие справочные данные об ассортименте и свойствах отечественных и зарубежных горючесмазочных материалов и жидкостей, а также некоторые сведения, относящиеся к двигателям и механизмам, в которых применяются жидкие горючие и смазочные масла. В последнем случае приводятся только сведения, связанные с эксплуатацией двигателя или механизма.  [21]

Трудности при переводе технических терминов были меньшими, чем при переводе первой работы Максвелла об электромагнетизме), так как здесь Максвелл уже в большей степени переходит к применяемой в настоящее время терминологии. Перевод тех выражений, которые Максвелл переносит из своего первого труда, естественно, оставлен таким же, каким был там.  [22]

Если вы используете много специальных технических терминов или имен собственных, можно сохранить их сокращения в списке автозамены. Например, вместо того чтобы каждый раз печатать Научно-исследовательский институт, сохраните в списке автозамены сокра - niv line НИИ. Теперь, когда вы напечатаете НИИ, автозамена вместо вас напечатает Научно-исследовательский институт.  [23]

На основе чего образуются технические термины.  [24]

Нельзя в рекламе использовать профессиональные технические термины, не рассчитанные на массовую аудиторию. Иными словами реклама должна быть достоверной интересной и эстетичной. Хорошо должен быть продуман текст и дизайн. Реклама должна нести максимальную информацию о рекламируемых товарах и услугах.  [25]

К сожалению, многие новейшие технические термины еще не зафиксированы ни в британских, ни в американских словарях, поэтому нам приходилось руководствоваться общими правилами чтения английских слов.  [26]

Здесь в тексте употребляются специальные технические термины combustion, combustible, которые могут быть непонятны читателю, не имеющему специальной подготовки. Поэтому они поясняются общеупотребительными английскими словами burning, fuel, употребляемыми параллельно с их терминологическими синонимами.  [27]

Здесь приведен минимальный набор технических терминов и концепций.  [28]

Выражение топохимическая реакция является техническим термином и понятие это не совпадает с понятием гетерогенная реакция, как предполагал в 1928 г. Шваб.  [29]

В целях облегчения пользования техническими терминами приводим их значения с кратким описанием основных констант смазочных масел.  [30]



Страницы:      1    2    3    4