Cтраница 3
Выпуск рекомендуется доводить до середины реки или фарватера. В месте укладки выпуска дно реки следует предохранять от заиления и размыва. Выбор места сброса очищенных сточных вод необходимо согласовывать с органами санитарной инспекции, бассейновой инспекцией и управлением судоходства. [31]
Выпуск желательно доводить до середины реки или фарватера. В месте укладки выпуска дно реки необходимо предохранять от размыва и заиления. [32]
Для зрительной ориентировки судоводителей скоростных судов на фарватере в дневное время существенное значение имеет восприятие формы и окраски дневных знаков, так как по ним судоводитель находит и выделяет эти знаки среди многих других посторонних предметов и определяет направление движения с учетом расположения препятствий и границ фарватера. С этой точки зрения существующее разнообразие форм и размеров дневных знаков, а также их окраски не облегчает, а усложняет судовождение. [33]
Вплоть до последних лет Япония следовала в фарватере развитых капиталистических стран, широко пользуясь результатами проводимых ими фундаментальных исследований. В мировой практике - это далеко не единичное явление. Достаточно вспомнить, что развитие промышленности США первоначально также было формой имитации. Именно в Европе были разработаны основные принципы в естественных науках, которые позже были индустриализированы в больших масштабах в США. [34]
В 1897 инженер Министерства путей сообщения С.В. Кирпичников измерил фарватер в Печорской губе, определил колебания уровня воды, скорость течения и метеоданные. [35]
![]() |
Схема вибрационного катка. [36] |
В некоторых странах с умеренным климатом для прокладки фарватеров в реках, скованных не очень толстой коркой льда, используют вибрационные ледоколы. [37]
При появлении возмущения ( изменение направления потока на фарватере или какое-либо другое, в результате чего судно отклонилось от заданного курса) чувствительный элемент автомата курса выработает сигнал, который заставит перо руля отклониться от среднего положения. [38]
Решения, принимаемые вами, должны быть в фарватере политики фирмы. Вы можете изменить политику, но очень осторожно, без срывов и кардинальных перемен. Стратегия фирмы должна позволить увидеть перспективы развития. Возможные проблемы должны быть предсказуемы и не ставить руководство фирмы в тупик. [39]
Перед вводом судна в док и выводом из него фарватер перед доком должен быть освобожден от посторонних судов, плотов, шлюпок, концов, препятствующих безопасной работе буксиров, вводу и выводу докуемого судна. [40]
Все танкера с дедвейтом больше 50 000 тонн проходят фарватер Высодка только в сопровождении буксира. Первой ласточкой в этом плане - если можно назвать ласточкой махину океанского нефтевоза - была проводка к причалам Высоцка танкера Петропавловск в сентябре 2005 года. [41]
При наличии судоходства следует границу акватории считать по линии фарватера. Границы 3-го пояса для поверхностных вод в общем совпадают с границами 2-го пояса, но боковые границы устанавливаются на расстоянии 3 - 5 км, включая притоки, или до линии водораздела. [42]
Против тех стран, которые не желают идти в фарватере американской политики, монополисты и военщина США в союзе с другими империалистическими державами применяют разнообразные средства - заговоры, интриги, подкуп, провокацию, прямую военную интервенцию и пресловутую помощь. [43]
Глубокое место в речном русле, годное для судоходства, фарватер. [44]
Использование водоема для хозяйственных целей ( сплав леса, расчистка фарватера для целей судоходства, устройство пристаней, строительство плотин и других искусственных сооружений) не должно вносить в режим реки изменений, связанных с ухудшением или нарушением условий водозабора ( отход русла реки, подмыв берега, образование отмелей) и ухудшением качества воды. [45]