Cтраница 1
Семантическая функция сравнения-дать новый взгляд на старое, известное. В основе сравнения всегда лежит один или несколько названных или не названных признаков. В приведенном выше примере признак сравнения не назван, но предполагается целая серия их: рост, форма-узкая, перехваченная талия, грязь, подметание юбками улицы. Кроме названного Цвета, предполагаются другие общие признаки: мягкость, шелковистость. [1]
Семантические функции ступенчатой шкалы характеризуются равномерностью распределения фразовых ударений по всей синтагме, включая и падающее завершение, которое при спокойном неэмфатическом ударении действует с такой же силой, как и ровные ударения шкалы. Из этого следует, что падающее завершение не должно преувеличивать значимости последнего ударного слова. Таким образом, если шкала синтагмы: [ гшэп spi: ks inglij ven xwel ] содержит четыре ударения, то всего в синтагме насчитывается пять - по числу выделенных слов. При этом ни одно из них не должно превалировать по своей значимости над другими, а падающее завершение имеет двойную функцию - выделяет последнее значимое слово и, в то же время, определяет коммуникативный тип высказывания. Только в тех случаях, когда последнее значимое слово выражает особый оттенок смысла всей синтагмы, падающее завершение звучит в более или менее расширенном, эмфатическом диапазоне. Примерами таких вариантов могут служить эмфатические ударения, совмещенные с завершениями в Упр. [2]
Семантические функции двойного циркумфлекса по своей основной речевой направленности совпадают с коммуникативными функциями восходящего завершения, но всегда отличаются богатым разнообразием эмоциональных оттенков, выражающих душевное состояние говорящего лица, его настроение, скрытые тенденции или чувства, не выраженные словесно. Подобные речевые функции эмфатической интонации всегда обосновываются и конкретизируются лексическим содержанием синтагмы и требуют глубокого проникновения в существо высказывания. Без выполнения этих условий даже самое точное копирование мелодики фразы будет лишено необходимой тембральной окраски и прозвучит бессодержательно, как пустая внешняя оболочка синтагмы. [3]
При вычислении последнего выражения семантическая функция ы будет порождать значение каждого применения, давая pf i: х в качестве i - ro элемента. [4]
Подобный механизм перевода зависит от автоматического анализа семантических функций различных частей предложения. Модуль для выполнения этой работы и служит программой перевода с английского на язык-посредник. В остальном перевод осуществляется программой-модулем перевода с языка-посредника на русский язык. Она переводит группы существительных, обнаруженные первым модулем, а затем размещает их в соответствии с принятым в конечном языке порядком слов в предложении. [5]
Чтобы сравнить эти функции вычисления, необходимо иметь возможность соотнести значения выражений, выдаваемые семантической функцией eval, с последовательностями переходов SECD-машины из одного состояния в другое. Мы считаем значением замкнутого терма его СЗНФ ( другой, единственный терм) вместе с целым числом, соответствующим числу редукций, необходимых для приведения этого терма к СЗНФ. [6]
Упомянутый выше выбор A, D и Р и соответствующих примитивных функций определяет объекты, выражения и семантическую функцию JLID для системы ФФП. Мы считаем множество D фиксированным и пишем JLI вместо JLID. Предполагаем, что D - это последовательность и что функция у: D может быть вычислена ( функция t задана в разд. [7]
Необходимо изменить правила переходов между состояниями ( сравните с реализацией вызовов по имени, описанной в тексте главы) и семантическую функцию cval, определяющую правила подстановки для р - н б-редукции. В остальном доказательство аналогично приведенному в тексте главы. [8]
Теперь в предположении, что мы имеем нетривиальный семантический домен D с удобным представлением абстракции и применения функций ( ш-модель является одним из примеров), достаточно трех уравнений ( по одному для каждого синтаксического типа), чтобы определить требуемую семантическую функцию. [9]
Диапазон синтагм в рядах с повторным падающим завершением, при их равномерной смысловой нагрузке, постепенно сокращается к концу предложения. Если же какая-нибудь отдельная синтагма выполняет более важную семантическую функцию, ее диапазон, соответственно, расширяется. С другой стороны, неконечные синтагмы, сохраняющие падающее завершение, но отличающиеся менее существенным содержанием вводного характера, произносятся в более узком диапазоне. [10]
При этом необходимо принять к сведению, что так как слуховое распознавание этих согласных у начинающих всегда ненадежно, единственным верным средством различения нужно считать зрительный и осязательный контроль. Время от времени артикуляционное разграничение должно подкрепляться примерами, иллюстрирующими семантические функции рассматриваемых фонем. Такие парные слова, как, например, [ vet ] ветеринар - [ wet ] мокрый, [ vi: название английской буквы v - [ wi: ] мы ( личное местоимение), [ vim ] энергия - [ wim ] прихоть, должны напоминать студенту, что подмена одного из этих согласных другим может прозвучать как совсем другое слово или вызвать искажение, мешающее понять смысл или нарушающее нормы литературного произношения. Встречающиеся в упражнении слова типа [ weiv ] или [ waif ], в составе которых участвуют обе смешиваемые артикуляции, вводятся в тренировку осторожно, сначала в замедленном, строго контролируемом произнесении, чтобы избежать искажений в самой установке, а затем в нормальном темпе. Для закрепления правильного произношения все трудные слова должны произноситься от трех до пяти раз. [11]
Тот же пример, произнесенный в соответствии с тонограммой, звучит как обвинение в нежелании сообщить о чем-то под предлогом неосведомленности. Рассмотренные здесь нюансы звучания нескольких фраз еще раз напоминают студентам о масштабах семантических функций интонации, определяющей речевые взаимоотношения людей и передающей все оттенки их мыслей и чувств. [12]
![]() |
Иерархическая структура отношений соседства между понятиями списка, представленными в 2 [ Hoffmann, 1980 6 ]. [13] |
В эксперименте оказалось, что наиболее прочно связаны действие и объект. В зависимости от конкретных условий более тесно связанными оказываются разные компоненты ситуации, и их обобщение по семантической функции отсутствует. Таким образом, предположение о существовании общего структурного каркаса, который определенным образом объединял бы элементы ситуации независимо от ее конкретного содержания, не подтверждается. [14]
Итак, в чем заключается данный способ семантического анализа. Суть его - в регистрировании групп существительных, которые окружают главный глагол, и последующем определении их семантической функции в предложении. Иными словами, одна группа может быть агентом действия, другая - реципиентом действия, третья - выражать место совершения действия. Информация о значении глагола плюс данный список функций окружающих глагол существительных может достаточно полно описать семантику предложения. Тот или иной вариант этого метода семантического анализа заложен в основу всех современных систем распознавания текста. [15]