Вопрос - терминология - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 3
Извините, что я говорю, когда вы перебиваете. Законы Мерфи (еще...)

Вопрос - терминология

Cтраница 3


Представляют интерес разделы, посвященные истории гидрогеологических исследований и работам современных зарубежных гидрогеологов. Достаточно подробно разобраны вопросы терминологии.  [31]

Данная работа представляет собой попытку устранить отмеченные недостатки. В ней рассмотрены вопросы терминологии, основные характеристики и параметры измерительных преобразователей и приборов, принципы построения и назначения датчиков и их работа в мостовых, компенсационных и резонансных схемах измерений. Здесь даются принцип действия и схемы основных современных автоматических приборов, а также способы вычислений погрешностей мер и измерительных приборов. Подробно рассмотрена работа измерительных усилителей - основного элемента практически любой измерительной системы.  [32]

Первая часть книги посвящена статике систем регулирования и описанию основных принципиальных схем и их элементов. Кроме того, рассмотрены вопросы терминологии и классификации систем автоматического регулирования и изложены особенности различных объектов регулирования.  [33]

В связи с указанными замечаниями, а также в соответствии со стоящей перед автором задачей в настоящей книге обобщены в первую очередь научные и практические сведения о свойствах, структуре и химии неорганических композиционных покрытий. С особым вниманием рассмотрены и вопросы терминологии и классификации, нуждающиеся, как будет видно ниже, в коренном пересмотре.  [34]

Впрочем, тогда одноэлек-тронные свойства становятся уже коллективными - это вопрос терминологии.  [35]

Следует предупредить читателя, что не все определения автора удачны, например определение водоносного горизонта и др., и не все термины будут приемлемы для советских гидрогеологов. Последние найдут здесь новые термины как еона аэрации и др. Однако вопросы терминологии в такой молодой дисциплине, какой является гидрогеология, требуют еще дальнейшей разработки ж иногда замены некоторых старых терминов новыми.  [36]

Вероятно, ни в какой другой отрасли промышленности нет такого разнообразия терминов для обозначения многих явлений, наблюдаемых при лабораторных испытаниях или в промышленных условиях, как в технологии угля. Это положение создалось не потому, что мысль исследователей не работала над вопросами терминологии, а скорей из-за тех трудностей, которые возникают при описании и истолковании сложных явлений, протекающих при нагревании угля.  [37]

Любой перевод научно-технической литературы с иностранного языка сопряжен с неизбежными трудностями, которые возникают в связи с расхождениями в терминологии и обозначениях, используемых в оригинале и принятых в отечественной литературе. В области надежности, как и во многих других молодых научных и технических дисциплинах, вопросы терминологии связаны не только и, возможно, не столько с семантическими аспектами, сколько с неустановившимися определениями понятий и количественных характеристик. Поскольку эти вопросы сосредоточены главным образом в первом томе предлагаемого перевода справочника, мы сочли уместным не ограничиться как неизменным элементом редакторского этикета лишь формальным упоминанием о сложности терминологической проблемы.  [38]

Любой перевод научно-технической литературы с иностранного языка сопряжен с неизбежными трудностями, которые возникают в связи с расхождениями в терминологии и обозначениях, используемых в оригинале и принятых в отечественном литературе. В области надежности, как и во многих других молодых научных и технических дисциплинах, вопросы терминологии связаны не только и, возможно, не столько с семантическими аспектами, сколько с неустановившимися определениями понятий и количественных характеристик. Поскольку эти вопросы сосредоточены главным образом в первом томе предлагаемого перевода справочника, мы сочли уместным не ограничиться как неизменным элементом редакторского этикета лишь формальным упоминанием о сложности терминологической проблемы.  [39]

40 Ядерные моменты в магнитном поле как пример системы с ограниченным числом уровней энергии. [40]

Инверсия уровней может создаваться также путем поглощения света, как это имеет место в лазерах, или микроволнового излучения - на чем основано действие мазеров. Уместно ли во всех этих случаях применять термин отрицательная температура, в конце концов является вопросом терминологии.  [41]

Инверсия отношения населенности атомных энергетических уровней является типичной в таких усилительных устройствах, как мазеры. Иногда, говоря об инверсной населенности уровней, употребляют понятие отрицательной температуры, однако это скорее вопрос терминологии, поскольку инверсия отношения населенностей еще не есть состояние с отрицательной температурой. Чтобы последнее имело место, инверсия отношения населенностей должна сохраняться как состояние равновесия в ( приблизительно) изолированной системе.  [42]

До последнего времени теория научной информации под воздействием практических потребностей более интенсивно решала отдельные частные вопросы. Общие проблемы научной информации как самостоятельной отрасли знания, начиная с определения ее предмета, выявления объективных связей и закономерностей и кончая вопросами терминологии, оставались мало изученными и поэтому нуждаются в дальнейшей серьезной теоретической разработке.  [43]

Всеми исследователями признается факт влияния неоднородности на эксплуатацию месторождения, разрабатываются конкретные методы его оценки. Изучение неоднородности проводится в основном: по двум направлениям: 1) применение показателей для сравнения геологических объектов по степени их неоднородности; 2) учет неоднородности в газогидродинамиче-ских расчетах при проектировании и анализе разработки введением соответствующих поправок, например, на вид закона распределения основных промыслово-геологических параметров. Вместе с тем в вопросах терминологии и методологии остается много неясного.  [44]

В настоящее время на некоторых предприятиях химии, производства минеральных удобрений и нефтехимии уже функционирует ряд интегрированных АСУ. Однако вследствие нечеткости терминологии многие из этих систем не называют интегрированными, и наоборот, имеются случаи, когда провозглашается создание интегрированной АСУ, а по существу реализуется обычная, более или менее сложная система, а иногда и просто набор отдельных, не связанных между собой АСУ. Поэтому, не задерживаясь больше на вопросах терминологии, приведем краткий обзор по интегрированным системам, существующим или создаваемым на предприятиях химии, нефтехимии и производствам минеральных удобрений, а затем в качестве примеров рассмотрим ряд промышленных объектов, на которых функционируют или разрабатываются ИАСУ для какой-либо части предприятия или для всего предприятия в целом.  [45]



Страницы:      1    2    3    4