Идиоматическое выражение - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 1
Теорема Гинсберга: Ты не можешь выиграть. Ты не можешь сыграть вничью. Ты не можешь даже выйти из игры. Законы Мерфи (еще...)

Идиоматическое выражение

Cтраница 1


Идиоматические выражения, так же, как другие нерасторжимые словосочетания, используются как лексические единицы.  [1]

Подобные идиоматические выражения ( locutions) представляют собою фразеологические единства.  [2]

Идиоматическим выражением называется такое BI, жение, значение которого не выводимо из значения его состав частей. Дословный перевод составляющих его слов может приг к искажению смысла. Значение идиоматического выражения о деляется по словарю, где его следует искать в статье на основное смысловое слово.  [3]

Имеются также идиоматические выражения с отрицанием.  [4]

Значения фразеологических сочетаний и идиоматических выражений выделяются светлыми цифрами со скобкой.  [5]

Здесь дан вольный перевод японского идиоматического выражения, означающего соединение несовместимого.  [6]

Перед словарем в алфавитном порядке помещены идиоматические выражения и устойчивые словосочетания, а также сокращения и обозначения, встречающиеся в текстах. Идиоматические выражения и словосочетания, которые даются в пояснениях к тексту, в самом тексте отмечены звездочкой.  [7]

В словаре даны также словосочетания и идиоматические выражения, представляющие трудности при переводе на английский язык.  [8]

В слова ре даны также словосочетания и идиоматические выражения, представляющие трудности при переводе на английский язык.  [9]

Тире-Рвинога: Грамматика ШРДЛУ дает ей возможность распознавать идиоматические выражения.  [10]

А ответ на последний вопрос - не очень понятное в Саудовской Аравии идиоматическое выражение - интерпретировался в Эр-Рияде как резкая критика саудовского правительства.  [11]

Под рубрикой Note после текста в уроках учебника выделены те словосочетания, идиоматические выражения и грамматические конструкции, которые требуют особенного внимания со стороны преподавателя и учащихся. В процессе работы над текстом, включая выполнение устных упражнений, они должны быть разъяснены преподавателем и усвоены учащимися настолько, чтобы их перевод на русский язык стал излишним. В большинстве случаев их значение подсказывается контекстом или уже понятными для учащихся сходными предложениями и словосочетаниями.  [12]

Под рубрикой Note после текста в уроках учебника выделены те словосочетания, идиоматические выражения и грамматические конструкции, которые требуют особого внимания со стороны преподавателя и учащихся. В процессе работы над текстом, включая выполнение устных упражнений, они должны быть разъяснены преподавателем и усвоены учащимися настолько, чтобы их перевод на русский язык стал излишним. В большинстве случаев их значение подсказывается контекстом или уже понятными для учащихся сходными предложениями и словосочетаниями.  [13]

В словарной статье прилагательного около него стоит значок a ( Adjektiv - прилагательное), а затем под арабскими цифрами даются различные значения прилагательного и, наконец, идиоматические выражения и устойчивые словосочетания.  [14]

В некоторых случаях слово или отдельное выражение снабжается стилистической пометой или пометой, указывающей на область их применения: Idiom n - s, - е лингв, идиома, идиоматическое выражение: imp fun g f, - en мед.  [15]



Страницы:      1    2