Cтраница 4
За исключением случаев, предусмотренных в пунктах 7.5, 7.7 и 8.7, если, в силу одного из вышеуказанных обстоятельств, своевременное выполнение контракта становится невозможным, каждая сторона будет иметь право отказаться от выполнения контракта путем уведомления о том в письменной форме другой стороны, без вмешательства какого-либо трибунала. [46]
За исключением случаев, предусмотренных в пунктах 7.5, 7.7 и 8.7, если в силу одного из вышеуказанных обстоятельств своевременное выполнение контракта становится невозможным, каждая сторона будет иметь право отказаться от выполнения контракта путем уведомления о том в письменной форме другой стороны, без обращения для этого в суд. [47]
За исключением случаев, когда иное прямо оговорено в арбитражном соглашении, председательствующие судьи местных судов будут исполнять функции, возлагаемые на председателей торговых палат в соответствии со ст. IV Конвенции. [48]
![]() |
Реечно-цилиндрическая передача. [49] |
За исключением случая непосредственно приводимых в движение роботов, каждый приводной блок в роботе требует передаточного механизма. Существует много таких механизмов, ни один из которых в действительности специально не предназначен для роботов. В их конструкциях могут применяться цепные ( как в велосипеде) или ременные передачи. Зубчатые ременные передачи можно использовать для приведения в действие не только узлов вращения, но и телескопических узлов. [50]
За исключением случая, когда два из этих интегралов равны бесконечности разных знаков. [51]
За исключением случая р 1 обратная функция G - не имеет замкнутой аналитической формы. [52]
За исключением случаев, когда дополнительные источники тепла расположены выше. [53]
За исключением случаев, предусмотренных настоящим Соглашением, решения, утверждения и иные действия Оператора по вынесенным на его рассмотрение вопросам должны приниматься следующим образом. [54]