Cтраница 1
Группа подлежащего занимает в повествовательном предложении с прямым порядком слов первое место, а в предложении с обратным порядком слов - третье место, находясь за сказуемым. [1]
![]() |
Уклад органов речи при произнесении [ OJ, [ д ]. [2] |
После группы подлежащего перед сказуемым соблюдается пауза. Именное сказуемое составляет один речевой такт. [3]
Здесь группа подлежащего также находится в конце предложения после обстоятельств и сказуемого. [4]
Если группа подлежащего предшествует группе сказуемого, то это - так называемый прямой порядок главных членов предложения. [5]
![]() |
Уклад органов речи при произнесении [ О ], [ б ]. [6] |
После группы подлежащего перед сказуемым соблюдается пауза. Именное сказуемое составляет один речевой такт. [7]
В группе подлежащего: higher - сравнительная степень от high - более высокий, larger - сравнительная степень от large - больший; compression - существительное в единственном числе ( суффикс - ion) - сжатие; increased - Participle / / от глагола increase - увеличивать, повышать - повышенный. [8]
В группе подлежащего: higher - сравнительная степень прилагательного high - более высокий, larger - сравнительная степень прилагательного large - большой; compression - существительное в единственном числе ( суффикс - ion) - сжатие; increased - Participle II от глагола to increase - увеличивать, повышать - повышенный. [9]
К группе подлежащих ремонту или врсстановлению относятся детали, имеющие износы и другие дефекты, которые можно устранить путем ремонта. [10]
Информационная роль группы подлежащего в этом случае определяется такими факторами, как ее относительная длина, отсутствие предварительного упоминания и конечное положение сказуемого, использующегося, как правило, в форме пассива. [11]
Информационная роль группы подлежащего в этом случае определяется такими факторами, как ее относительная длина, отсутствие предварительного упоминания и фразоконечное положение сказуемого, использующегося, как правило, в форме пассива. [12]
Специальный вопрос к группе подлежащего начинается с вопросительных слов who - кто, what - что, which - который, whose - чей, имеет ту же структуру, что и повествовательное предложение ( прямой порядок слов) и произносится с понижением тона на последнем слоге. [13]
Если в русском предложении группа подлежащего, стоящая в конце предложения, состоит из существительного и развернутого определения, то при переводе нельзя просто вынести группу подлежащего в начало английского предложения - она может получиться слишком громоздкой при сравнительно кратком сказуемом, что противоречит нормам построения английского предложения, напр. [14]
Какая неличная форма входит в группу подлежащего и какой оборот она образует. [15]