Пассивная конструкция - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 3
Поддайся соблазну. А то он может не повториться. Законы Мерфи (еще...)

Пассивная конструкция

Cтраница 3


Прямое дополнение активной конструкции становится подлежащим пассивной конструкции.  [31]

Косвенное дополнение активной конструкции становится подлежащим пассивной конструкции.  [32]

Во избежание ошибок или неточностей рекомендуется переводить пассивную конструкцию неопределенно-личной или личной формой глагола в действительном залоге, помня о том, что подлежащее пассивно.  [33]

Как и любые другие грамматические формы и лексические единицы, пассивные конструкции также подчиняются зависимости от контекста при переводе.  [34]

Поэтому-то в действительно художественном произведении, в совершенном литературном образце пассивные конструкции занимают ведущее место в описании тонких переживаний, состояний, выражения диалектики души, сложных отношений индивидуальности с объективным миром окружающей среды.  [35]

Из сказанного следует, что указание на производителя действия в пассивной конструкции необязательно.  [36]

В ряде случаев непредикативная форма глагола в страдательном залоге употребляется вне пассивной конструкции. В этом случае между глагольной формой и словом, обозначающим носителя действия, имеется лишь опосредованная связь ( ср.  [37]

К числу наиболее часто употребляемых глаголов, с которыми возможны такие пассивные конструкции, относятся: to give давать, to offer предлагать, to bring приносить, to teach учить, преподавать, to show показывать, to promise обещать и некоторые другие.  [38]

К числу наиболее часто употребляемых глаголов, с которыми возможны такие пассивные конструкции, относятся: to give давать, to offer предлагать, to bring приносить, to teach учить, преподавать; го show показывать, to promise обещать и некоторые другие.  [39]

К числу наиболее часто употребляемых глаголов, с которыми возможны такие пассивные конструкции, относятся: to give давать, to offer предлагать, to bring приносить, to teach учить, преподавать, to show показывать, to promise обещать и некоторые другие.  [40]

Наивысшей степени абстракции от конкретных случаев функционирования предлог durch достигает в пассивной конструкции при указании на деятеля.  [41]

Пассивные конструкции английского языка имеют некоторые особенности, отличающие пх от пассивных конструкций русского языка.  [42]

Описание действия машин и механизмов в технических диссертациях чаще всего делается с помощью пассивных конструкций, в которых сказуемое выражается глаголом в страдательно-возвратной форме.  [43]

Научно-технические тексты характеризуются большой употребительностью определенного типа синтаксических конструкций и оборотов, как-то: пассивных конструкций, оборотов с неличными формами глагола ( объектный падеж с инфинитивом, именительный падеж с инфинитивом и пр.  [44]

Имейте в виду, что словосочетания, выделенные жирным шрифтом, должны стать подлежащим пассивной конструкции.  [45]



Страницы:      1    2    3    4