Культура - речь - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 3
Умный мужчина старается не давать женщине поводов для обид, но умной женщине, для того чтобы обидеться, поводы и не нужны. Законы Мерфи (еще...)

Культура - речь

Cтраница 3


Обоснование эстетических критериев языка мы находим в трудах выдающихся мастеров слова М. В. Ломоносова, А. С. Пушкина, В. Г. Белинского, Н. Г. Чернышевского, Л. Н. Толстого, А. П. Чехова, А. М. Горького и др. В их числе названы умение говсфить с чувством соразмерности и сообразности, точно, сжато, сохраняя при этом индивидуальные особенности своего языка и живо схватывая мысль, избегая вычурности и грубоватости. По сути дела в них высказаны все основные требования к культуре речи. Подлинная красота языка создается точностью.  [31]

Долог путь поучений, краток же и успешен на примерах. Но и первая его задача - служить активным пособием по культуре речи - требует убедительных примеров-иллюстраций, подтверждающих смысловую, стилистическую и функциональную характеристику фразеологизмов, даваемую в словаре.  [32]

Роль преподавателя здесь очень важна, так как он должен служить примером, являясь человеком с развитой языковой культурой, имеющим богатый словарный запас, не допускающим речевых ошибок, четко излагающим материал своего предмета. И здесь система повышения квалификации и дополнительного образования может прийти на помощь: для преподавателей технических дисциплин открыты курсы культуры речи, практического русского языка, где они могут получить конкретную помощь для дальнейшего творческого самообразования.  [33]

Еще более сложные проблемы стоят при отборе преподавателей для дисциплин психолого-педагогического цикла. Профессиональная направленность будущего инженера-преподавателя в этом случае требует от преподавателей педагогических дисциплин хотя бы минимальной ориентации в технических знаниях ( для курсов психологии, культуры речи, раздела Воспитание курса Педагогика и др.) и достаточно глубоких знаний для преподавания дисциплин ТСО, МПМД, раздела Дидактика курса Педагогика и др. Если в первом случае это может быть достигнуто при переподготовке или в процессе стажировки, то преподавателями, ведущими дисциплины ТСО, МПМД, раздел Дидактика курса Педагогика и др., с нашей точки зрения, должны быть выпускники инженерно-педагогических специальностей вузов страны или лица, имеющие и педагогическую и техническую профессии.  [34]

Будагова в таком представлении интересна своей универсальностью, приемлемой для многих языков, а не только для русского языка. По отношению же к конкретному языку, в данном случае - к русскому, очевидно, необходимы добавления, которые бы более четко отграничивали специфику одного стиля от другого, чтобы функциональный стиль предстал в виде такой подсистемы, которая определяется условиями и целями общения в какой-то сфере общественной деятельности и обладает некоторой совокупностью стилистически значимых языковых средств ( Русский язык и культура речи, 2001, с. Именно совокупность экстралингвистических факторов ( как объективных, так и субъективных) с учетом лингвистических, и прежде всего - функционирования языковых единиц - и послужила основанием классификации стилей М.Н.Кожиной, опирающейся на работы чехословацких ученых ( Кожина, 1968, с.  [35]

Все составляющие переводческой компетентности формируются в процессе изучения целого ряда дисциплин курса, как теоретических, так и практических. В содержание курса включаются следующие дисциплины: введение в языкознание, сообщающее знания о языке и являющееся вводным к общему курсу обучения этой специальности; основные теории изучаемого языка ( грамматика, лексикология и стилистика) продолжают знакомство слушателей с языковыми явлениями и осуществляют переход от общетеоретических положений к их конкретному преломлению в частных языках ( иностранному и русскому); стилистика русского языка и культура речи делает акцент на русском языке, что очень важно для будущего переводчика.  [36]

К чести русских христианских попов следует признать, что данным методом пользуются редко и то самые глупые и немощные попы. Не то, что в большинстве сект, где вообще любые вопросы и обсуждения запрещены, а те, кто пытается что-то спрашивать и рассуждать, просто изгоняются. Следует признать, что в русских семинариях культуру речи и культуру демагогии ставят очень хорошо, попы уболтать могут многих.  [37]

Жесты, употребляемые при устно-речевом общении, бывают иллюстративные и выразительные. Иллюстративные жесты как бы передают форму, величину предметов. Возможности иллюстративных жестов ограниченны, что особенно хорошо чувствует человек, не владеющий языком окружающих и испытывающий необходимость сообщить им что-либо. По мере развития у человека культуры речи иллюстративные жесты у него исчезают, уступая место соответствующим общеязыковым средствам.  [38]

Здесь же необходимо высказать критические замечания относительно ВСЕОБЩЕГО непонимания отношения культуры и искусства. Парадоксально, но практически везде департаменты называются Департаментами культуры и искусства ( как будто искусство - это не культура), а Министерства нелепо назвали Министерствами культуры. Резонно спросить: какой культурой они руководят. Физической, политической, правовой, нравственной, экологической, медицинской, культурой общения, культурой речи, культурой труда, культурой земледелия... Нет, они руководят ХУДОЖЕСТВЕННОЙ культурой, т.е. искусством во всех его видах и институциональных формах ( кино, музыка, театр, литература, хореография и пр. Неужели не ясно, что и департаменты, и комитеты, и министерства должны, наконец-то, получить свое точное название: Министерство искусств, Департамент искусств, Комитет искусств - это выразит их точную функциональную ориентацию.  [39]

Любовь учащихся к школе, к обучению прививается в начальных классах общеобразовательной школы и, как правило, почти целиком и полностью зависит от учителей начальных классов. Именно они бывают теми наставниками, любовь к которым ученики сохраняют на всю жизнь. За период обучения в институте студенты получают знания по педагогике, психологии, дефектологии, русскому и родному языку, математике, природоведению, изобразительному искусству, трудовому обучению, музыкальному и физическому воспитанию. Они изучают специальные разделы языкознания, детскую литературу, фонетическую и лексико-фразео-логическую системы, словарный состав русского и родного языка, орфографию и пунктуацию, культуру речи. Учитель начальных классов должен хорошо знать содержание и организацию образования в начальных классах, требования к охране здоровья учеников, методы воспитательной работы в группах продленного дня и учреждениях интернатского типа.  [40]

Исключительно важны требования этого рода к молодому учителю. Исходные начала этих качеств вырабатываются в высшем учебном заведении. Культура учебного процесса, особенно в лабораториях и в мастерских, в постановке практикумов и в проведении демонстраций, в использовании наглядных пособий, воспитывает у студентов эстетические вкусы и потребности. Однако эстетическая культура, культура речи не приходят сами. Одним из методов внедрения является учет знаний. Как показывает изучаемый опыт, если учить этой культуре, то студенты овладевают ею. Не правы те молодые преподаватели ( да и не только молодые), которые рассуждают так: лишь бы знал студент, лишь бы задачу решил. Ведь все преподаватели формируют специалиста.  [41]

Анализ лексико-стилистических ошибок и недочетов весьма важен в работе над произведениями любого стиля и жанра. Наиболее распространенные из них: 1) многословие ( или употребление лишних слов); 2) канцелярит; 3) неоправданное использование заимствованной лексики. Несмотря на постоянные замечания ученых-стилистов, специалистов по теории и практике преподавания русского языка, известных писателей и журналистов, описанные ниже явления постепенно ведут к размыванию критериев в оценке литературных качеств произведения. Читатель привыкает к этим стилистическим недочетам и ошибкам, считает их допустимыми, подчас включает в свое словоупотребление. Засилье ушшних слов, канцелярских оборотов и чрезмерное увлечение заимствованиями превращается в устойчивую стилистическую тенденцию, которая ведет к снижению общего уровня культуры речи.  [42]

Русская речь в последнее время пополнилась и продолжает пополняться иностранными словами. Использование иностранных слов в современной российской жизни абсолютно закономерно и связано с прогрессом. Один из них - изменение смысла, преобразование иностранного слова в российской действительности, то есть отклонение значения от иностранного прототипа на российской почве. Следует заметить такое явление в жизни иностранного слова, как смещение иерархии значений, присущих источнику заимствования. Заимствование способствует обогащению словарного состава заимствующего языка. Новые иностранные слова расширяют словарь индивида, сближают не только языки, но и людей, говорящих на них. Однако злоупотребление иноязычными словами, неоправданное их использование, несомненно, приводит к засорению литературного языка. Пир вербальной свободы наиболее заметен в газетной лексике, так как уже не действует в прежнем виде цензура, ослаб редакторский и авторский контроль, понизилась культура речи.  [43]



Страницы:      1    2    3