Неопределенно-личное местоимение - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 3
Жизнь уходит так быстро, как будто ей с нами неинтересно... Законы Мерфи (еще...)

Неопределенно-личное местоимение

Cтраница 3


Вас): from - - от тебя ( вас, Вас); for - для тебя ( вас, Вас); among - среди вас; because of - из-за тебя ( вас, Вас); there are two of - вас двое; the rest of - can stay here остальные ( из вас) могут остаться здесь; all of - - все вы; one of - один из вас; both of - вы оба; any of - любой из вас; thank - благодарю тебя ( вас, Вас), спасибо; I saw - there я вас видел там; III неопределенно-личное местоимение: - never can tell никогда нельзя сказать; - can see many interesting things there там можно увидеть много интересного; - never know what he is thinking of никогда не знаешь, о чем он думает.  [31]

Рассмотрим, например, как переводится на русский язык неопределенно-личное местоимение man. Практическая грамматика немецкого языка учит, что основным соответствием этой формы в русском языке служит глагол-сказуемое в 3 - м лице множественного числа при отсутствии подлежащего: man sagt - говорят. В одних случаях эта возможность, действительно, используется в переводах, в других - для передачи оборота с неопределенно-личным местоимением применяется безличное предложение: Man stellte fest. Как видим, прямого соответствия в русском языке этому местоимению нет.  [32]

Вас); there are two of - вас двое; the rest of - can stay here остальные ( из вас) могут остаться здесь; all of - все вы; one of - один из вас; both of - вы оба; any of - любой из вас; thank - благодарю тебя ( вас, Вас), спасибо; I saw - there я вас видел там; III неопределенно-личное местоимение: - never can tell никогда нельзя сказать; - can see many interesting things there там можно увидеть много интересного; - never know what he is thinking of никогда не знаешь, о чем он думает.  [33]

При выборе стилистически правильного варианта из возможных грамматических синонимов следует учитывать, что одни грамматические формы более свойственны литературному языку, другие - устной речи, третьи - нейтральны. Различие между устной и письменной речью существует в любом языке. Однако следует иметь в виду, что формы, употребительные в одном языке только в устной речи, в другом могут оказаться одинаково употребительными и в устной, и в письменной речи. Так, например, русскому обобщенному употреблению 2-го лица единственного числа типа Поспешишь - людей насмешишь или На всех не угодишь, которое в русском языке употребляется только в разговорном языке, в немецком языке соответствует оборот с неопределенно-личным местоимением man ( Man kann nicht alien recht machen), который употребляется не только в разговорном языке, но и в научно-технической литературе.  [34]

При выборе стилистически правильного варианта из возможных грамматических синонимов следует учитывать, что одни грамматические формы более свойственны литературному языку, другие - устной речи, третьи - нейтральны. Различие между устной и письменной речью существует в любом языке. Однако следует иметь в виду, что формы, употребительные в одном языке только в устной речи, в другом могут оказаться одинаково употребительными и в устной, и в письменной речи. Так, например, русскому обобщенному употреблению 2-го лица единственного числа типа Поспешишь - людей насмешишь или На всех не угодишь, которое в русском языке употребляется только в разговорном языке, в немецком языке соответствует оборот с неопределенно-личным местоимением man ( Man kann nicht alien recht machen), который употребляется не только в разговорном языке, но и в научно-технической литературе.  [35]

Определяя заботу как бытие-в-мпре, X. Определяя заботу как забегание-вперед, X. Наконец, экзистенция - бытие-при-внутри-мировом - сущем - призвана у X. Интимное отношение к вещи как к чему-то родному, согретому человеч. Ван Гога Крестьянские башмаки - Holzwege, Fr. Забота как бытне-впередп-себя-в - мире-в-качестве-бытия - при ( сущем, к-рое встречается внутри мира) ( там же, S. Каждый из моментов заботы, как показывает X. Но поскольку эти три модуса составляют единый целостный феномен, они взаимно проникают друг в друга ( X. Соответственно каждый из трех модусов времени приобретает качеств, характеристику ( в отличие от физич. Оно-то и составляет априорно-экзистенциальную структуру заботы. Как здесь-бытпе направлено к своей конечности, к своей смерти, так и время временптся из будущего ( см. там же, S. Модус будущего приобретает особое значение в структурной целостности временности. Именно сосредоточенность на будущем дает здесь-бытию подлинное существование. Ненодлпнность - перевес момента настоящего - выражается в том. Май ( субстантивированное неопределенно-личное местоимение), заслоняет для человека его конечность. Призывом к бытию оказывается страх - но не эмпирич. Всякая попытка избыть этот страх будет тщетной до тех пор, пока человек не решится заглянуть туда, откуда исходит этот страх - в ничто, в смерть ц тем самым не обретет подлинного понимания своего бытия.  [36]



Страницы:      1    2    3