Метода - перевод - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 3
В мире все меньше того, что невозможно купить, и все больше того, что невозможно продать. Законы Мерфи (еще...)

Метода - перевод

Cтраница 3


Исполнитель - профессиональная группа исследователей, способная переводить поиск оптимальных решений поставленной проблемы на качественно новый социологический уровень: системно-комплексный социологический подход методами перевода социальных явлений из исходного состояния в желаемое ( новое) для заказчика. При этом дается не только инновационная социологическая информация, но и разрабатываются социологические технологии ее использования в практике решения поставленной социальной проблемы.  [31]

Нерастворимый в кислотах осадок может содержать галогениды серебра AgCl, AgBr, Agl, сульфаты - BaSO4, SrSC4, PbSO4 серу и двуокись кремния. Методы перевода их в раствор были рассмотрены ранее. Двуокись кремния переводят в растворимый силикат при сплавлении ее с содой или поташом.  [32]

Методы перевода их в раствор были рассмотрены ранее. Диоксид кремния переводят в растворимый силикат при сплавлении его с содой или поташом.  [33]

Наиболее естественной представляется оптическая накачка среды, при которой атомы переводятся с нижнего уровня Wi на верхний возбужденный уровень Wz облучением светом такой частоты v, что hv W-Wt. Однако такие методы перевода атомов с нижнего уровня на верхний не приводят к инверсной заселенности атомов по уровням. За счет спонтанного излучения атомов, находящихся на возбужденных уровнях весьма малое время ( см. § 14.8), а также за счет столкновений атомов с электронами, при которых возбужденные атомы отдают электронам свою энергию и переходят на нижние уровни, заселенность атомами верхних уровней будет меньше, чем нижних. Этот общий результат показывает, что использование двух уровней Wi и W не эффективно для получения инверсной заселенности.  [34]

Процесс перевода среды в инверсное состояние называется накачкой усиливающей среды. Однако такие методы перевода атомов с нижнего уровня на верхний не приводят к инверсной заселенности атомов по уровням. За счет спонтанного излучения атомов, находящихся на возбужденных уревнях весьма малое время ( § 72.8), а также за счет столкновений атомов с электронами, при которых возбужденные атомы отдают электронам свою энергию и переходят на нижние уровни, заселенность атомами верхних уровней будет меньше, чем нижних.  [35]

Природный газ успешно применяется в химической и пищевой промышленности, а также в промышленности строительных материалов. Применяют также методы перевода сталеплавильных и стекловаренных печей на природный газ без добавки мазута, повышение светимости факела достигается путем замедленного смешения газа и воздуха в печи и усиления выделения из газа сажистого углерода, что позволяет сократить время варки стали и стекла и снизить расход топлива. Большое значение имеет правильный выбор количества и типа горелок, рациональное их размещение, правильное устройство дымоходов с учетом размещения в.  [36]

В стекольной промышленности с переводом печей и сушил на сжигание газа также увеличен выпуск и улучшено качество продукции. Разработаны и внедрены также методы перевода стекловаренных ( как и сталеплавильных) печей на природный газ без добавки мазута и повышения светимости факела за счет организации замедленного смешения газа и воздуха в рабочем пространстве печи и усиления в этом случае выделения из газа сажистого углерода.  [37]

38 Установка на котлах Шухова ( площадь нагрева 35 Л12 и ВГД-28 / 8 инжекционной горелки среднего давления с пластинчатым стабилизатором ( ИГК. [38]

В большинстве случаев топки этих котлов рассчитаны на сжигание твердого или жидкого топлива и оборудованы для этого соответствующими устройствами. При решении вопроса о методах перевода котлов на сжигание газового топлива в первую очередь должно быть известно, будет ли газ единственным видом топлива, или в качестве резервного должно быть сохранено жидкое или твердое.  [39]

Материалы, изложенные в книге, актуальны и имеют практическую полезность. В ней рассмотрены свойства газов, методы перевода дизелей на работу на сжиженном и природном газах, результаты исследований рабочих процессов двигателей, работающих на газе, экономическая эффективность применения сжиженных газов, вопросы экологии, техники безопасности, газообеспечения.  [40]

Вживание в образ, разумеется, не исключает возможности шибок ( грамматические неувязки, применение ложных друзей переводчика и пр. Однако погрешности возможны в любой системе, в любой работе, и их наличие ничего не доказывает относительно правильности или неправильности толкования механизма синхронного перевода как актерского воспроизведения интонационной конструкции с механистическим подбором адекватных терминов и оборотов, при котором предметно-смысловому уровню отводится только роль формально-логического контроля, дающего команду на переход к методу последовательного перевода в случае обнаружения неувязок. В синхронном переводе, по крайней мере, структурные неправильности фразы часто компенсируются переводчиком изменением эмоциональной окраски, интонации, и слушатели зачастую даже не замечают, что начало фразы не согласуется с ее концом, так как любой говорящий интонационно всегда верен конструкции фразы в данный момент. Синхронщик обычно спотыкается и уходит на второй круг не тогда, когда он замечает грамматическую неувязку, а тогда, когда он выбрал неверную интонацию. Но это, кажется, вообще свойство устной речи. Если запротоколировать нашу обыденную речь, мы заметим, что несем страшную несуразицу, которая закрашивается всегда верно подобранной интонацией.  [41]

Рассмотрены микроструктурные и температурно-скоростные условия деформации, необходимые для перевода металлических сплавов в сверхпластичное состояние. Представлены данные о механизме деформации сплавов в сверхпластичном состоянии, обсуждена теория явления, учитывающая особую роль границ зерен в деформационных процессах. Описаны методы перевода в сверхпластичное состояние промышленных сплавов на основе магния, алюминия, титана, а также сталей и жаропрочных сплавов. Проанализированы причины благоприятного влияния сверхпластической деформации на механические свойства сплавов.  [42]

Процесс перевода среды в инверсное состояние называется накачкой усиливающей среды. Наиболее естественной представляется оптическая накачка среды, при которой атомы переводятся с нижнего уровня V / н а верхний возбужденный уровень W2 облучением светом такой частоты v, что h W2 - W. Однако такие методы перевода атомов с нижнего уровня на верхний не приводят к инверсной заселенности атомов по уровням. Вследствие спонтанного излучения атомов, находящихся на возбужденных уровнях весьма малое время, а также в результате столкновения атомов с электронами, при которых возбужденные атомы отдают электронам свою энергию и переходят на нижние уровни, заселенность атомами верхних уровней будет меньше, чем нижних. Этот общий результат показывает, что использование двух уровней W и W2 не эффективно для получения инверсной заселенности.  [43]

Процесс перевода греды в инверсное состояние называется накачкой усиливающей среды. Наиболее естественной представляется оптическая накачка ереды, при которой атомы переводятся с нижнего уровня Wi на верхний возбужденный уровень W2 облучением светом такой частоты v, 4ioh W-Wi. Однако такие методы перевода атомов с нижнего уровня на верхний не приводят к инверсной заселенности атомов по уровням. За счет спонтанного излучения атомов, находящихся на возбужденных уровнях весьма малое время ( см. § 14.8), а также за счет столкновений атомов с электронами, при которых возбужденные атомы отдают электронам свою энергию и переходят на нижние уровни, заселенность атомами верхних уровней будет меньше, чем нижних. Этот общий результат показывает, что использование двух уровней W и W, не эффективно для получения инверсной заселенности.  [44]

Изложены принципы построения систем единиц, а также основы теории размерностей. Наряду с описанием СИ дано представление о других системах единиц, а также о некоторых внесистемных единицах, имеющих практическое применение. Особое внимание уделено методам перевода единиц из одной системы в другую.  [45]



Страницы:      1    2    3    4