Cтраница 1
Объектный инфинитивный оборот переводится на русский язык дополнительным придаточным предложением. [1]
Объектный инфинитивный оборот переводится дополнительным придаточным предложением с союзами чтобы, что, как. Существительное или местоимение в объектном падеже, стоящее перед инфинитивом, становится в переводе на русский язык подлежащим, а инфинитив - сказуемым придаточного предложения. [2]
Объектный инфинитивный оборот переводится на русский язык дополнительным придаточным предложением. [3]
Объектный инфинитивный оборот представляет собой сочетание местоимения в объектном падеже или существительного в общем падеже с инфинитивом. Этот оборот всегда стоит после сказуемого, выраженного переходным глаголом в действительном залоге, и выполняет в предложении функцию сложного дополнения. Например, в предложении The teacher wants us to learn this rule - Учитель хочет, чтобы мы выучили это правило us to learn - сложное дополнение, в котором местоимение us обозначает лицо, а инфинитив to learn обозначает действие этого лица. [4]
Объектный инфинитивный оборот переводится на русский язык придаточным дополнительным предложением с союзами что, чтобы, как. Инфинитив переводится глаголом в личной форме. [5]
Объектный инфинитивный оборот употребляется: 1) после глагодов to know знать, to want хотеть, to wish желать, to find находить, узнавать; to expect предполагать; to like любить, нравиться; to think думать; to believe полагать, считать; to consider считать; to suppose полагать; to assume допускать, предполагать в действительном залоге. [6]
Подчеркните объектный инфинитивный оборот и переведите предложения на русский. [7]
В Объектном инфинитивном обороте существительное в общем падеже ( или личное местоимение в объектном падеже) обозначает лицо ( или предмет), совершающее действие или подвергающееся действию, обозначенному инфинитивом. [8]
В Объектном инфинитивном обороте существительное в общем падеже ( или личное местоимение в объектном падеже) обозначает лицо ( или предмет), совершающее действие или подвергающееся действию, обозначенному инфинитивом. [9]
В конструкции Объектный инфинитивный оборот после таких глаголов, как to consider, to think, глагол to be может опускаться. Например, вместо I consider him to be a good specialist можно сказать I consider him a good specialist и на русский язык перевести буквально, а именно: Я считаю его хорошим специалистом. [10]
Примечание: Объектный инфинитивный оборот обычно переводится дополнительным придаточным предложением. [11]
Переведите, употребляя объектный инфинитивный оборот. [12]
На русский язык объектный инфинитивный оборот, как правило, переводится придаточным дополнительным предложением, подлежащим которого является дополнение, а сказуемым - инфинитив английского предложения. [13]
Из чего состоит объектный инфинитивный оборот ( сложное дополнение) и как он переводится на русский язык. [14]
На русский язык объектный инфинитивный оборот, как правило, переводится придаточным дополнительным предложением, подлежащим которого является дополнение, а сказуемым - инфинитив английского предложения. [15]