Cтраница 1
Омонимия довольно часто возникает и на уровне морфологии. Слово стол имеет одну и ту же форму в именительном и винительном падежах, а слово территория имеет одну форму ( территории) в именительном и винительном падежах множественного числа, а также в родительном, дательном и предложном падежах единственного числа. [1]
Омонимия корней ( лексическая омонимия) и омонимия словообразовательных и формоизменительных аффиксов не всегда позволяют установить способ образования сложного слова. Так, прилагательное hand-controlled можно рассматривать как сложнопроизводное слово, аналогичное прилагательному dark-haired ( hand controls - ed having hand controls), a способ его образования как компрессию, и как сложное корневое слово, аналогичное прилагательному radio-transmitted ( hand - f - controlled controlled by hand), а способ его образования как основосложение. Во всех этих случаях основа второго компонента может быть воспринята и как именная, и как глагольная. [2]
Омонимия языковых знаков - не менее универсальное их свойство, чем синонимия. В самом общем определении омонимия - это наличие знаков, имеющих одинаковое означающее, но разное означаемое. Омонимия не ъ меньшей степени, чем синоминия, присуща любой системе информационных знаков и поэтому не может расцениваться как какой-либо дефект языка. Такая концепция тем более наивна, что с точки зрения экономии языковых средств, применение одной и той же формы в разных коммуникативных функциях есть лишь проявление рационализирующего начала в языке. Если бы в языке не было бы омонимичных ( многозначных) знаков, то для обслуживания системы информации потребовалось бы немыслимое количество различающихся по форме знаковых единиц, что крайне затруднило бы не только освоение языка, но и пользование им в процессе общения. [3]
Вследствие омонимии формоизменительных суффиксов ( в том числе нулевой флексии) отдельные формы слов, связанных отношением конверсии, могут совпадать, быть омонимичными. [4]
Явление омонимии ( полисемии) наблюдается, на всех ярусах языка. [5]
Устранение омонимии в искусственном ИПЯ дескрипторного типа производится при построении тезауруса, то есть лексикографически, причем для этого используется такая же методика, как и при построении обычных толковых славарей. В тезаурусе все омонимы и омографы снабжаются соответствующими пояснительными пометами и отмечаются специфичными индексами ( например, цифровыми), устраняющими совпадение омонимов и омографов в написании. [6]
Под омонимией понимается многозначность переводимых слов. Омонимия бывает двух родов. Такая омонимия французских слов устраняется путем анализа их окружения в фразе. Такая омонимия французского слова не может быть устранена путем формального анализа фразы. Для ее устранения необходимо понимать смысл фразы или иметь список слов ( по-видимому, чрезвычайно обширный), наличие которых в окружении омонима определяет его перевод. Поясним это на примере русских омонимов. Наоборот, если сказано точить, затупить, поломать ( или тому подобное) косу, то коса - это режущий инструмент. Ограниченность запоминающих устройств машины в настоящее время не позволяет применять такие перечни раскрывающих омонимию слов. Переводящая программа в случае омонимии второго рода ставит в переводе сразу все русские значения французского омонима. Выбор необходимого значения должен осуществить человек при редактировании перевода. [7]
Говоря об омонимии среди знаков первого порядка ( слов или основ), следует отметить, что с точки зрения общего свойства знаковое невозможно установить какое-либо различие между разными значениями одного и того же слова, с одной стороны, и разными словами, совпадающими по форме - с другой. Существенно важен здесь лишь са-мый факт различия между означаемыми двух языковых форм, Которые на этом основании должны быть признаны разными знаками. [8]
Синонимия и омонимия языковых знаков играют разную роль в разных фазах языковой коммуникации. Явление синонимии выступает на первый план в фазе передачи ( продуцирования) сообщения, когда необходимо сделать выбор из нескольких равнозначных языковых средств. [9]
С явлением омонимии могут быть связаны и некоторые речевые ошибки. Наиболее частая из них - использование слов-омонимов ( а также многозначных слов, у которых связь между отдельными значениями ощущается нечетко) в контекстах, допускающих двоякое понимание. [10]
Результатом разрешения омонимии основы слава является выделение из серии флективных классов того класса, который соответствует условиям контекста. [11]
Омонимия корней ( лексическая омонимия) и омонимия словообразовательных и формоизменительных аффиксов не всегда позволяют установить способ образования сложного слова. Так, прилагательное hand-controlled можно рассматривать как сложнопроизводное слово, аналогичное прилагательному dark-haired ( hand controls - ed having hand controls), a способ его образования как компрессию, и как сложное корневое слово, аналогичное прилагательному radio-transmitted ( hand - f - controlled controlled by hand), а способ его образования как основосложение. Во всех этих случаях основа второго компонента может быть воспринята и как именная, и как глагольная. [12]
Автоматизация решения проблемы омонимии в PROTEE не предусмотрена. В системе документации PROTEE не дается оценка и не фиксируются количественные характеристики связей между единицами информации и информационными совокупностями. [13]
Одним из видов омонимии является полисемия - пучок род ственных концептов, выражаемых общим словом. [14]
Для устранения многозначности ( омонимии и полисемии) ключевое слово, которое можно неоднозначно трактовать, снабжается пометой, в которой указывается, в каком значении данное ключевое Слово используется в ИПЯ. [15]