Cтраница 3
Этот признак в силу лингвистических особенностей языка обладает свойствами синонимии и омонимии. Это приводит в технической литературе, документации к неоднозначности наименования. [31]
Для глагольных основ подобная ( по морфологическим типам) система разрешения омонимии в принципе возможна, но менее эффективна. Наиболее естественным подходом к этой проблеме является хранение в словаре основ с приписанными им аффиксами. При необходимости разрешать омонимию основ они сравниваются с аффиксом, который следует за основной в обрабатываемой словоформе. [32]
Для глагольных основ подобная ( по морфологическим типам) система разрешения омонимии в принципе возможна, но менее оффективна. Дело в том, что у существительных морфологические типы служат не столько для разрешения омонимии основ, сколько для разрешения омонимии аффиксов. При анализе глаголов, у которых омонимичных аффиксов нет, система морфологических типов будет более сложной, так как встречаются некоторые затруднения. Возможным частичным выходом из этих затруднений является увеличение числа морфологических типов глаголов. Однако этот путь является слишком дорогим. Наиболее разумным подходом к этой проблеме является хранение в словаре основ с приписанными им аффиксами. При необходимости разрешать омонимию основ они сравниваются с аффиксом, который следует за основной в обрабатываемой словоформе. Например, в словаре хранятся две основы уб. Если в обрабатываемом тексте встретилось слово убывал, то при анализе будет выбрана вторая основа уб. [33]
При построении многоотраслевых тезаурусов может оказаться более удобным другой метод устранения омонимии. При использовании этого метода омониму, непременно снабженному пояснительной пометой, приводится в однозначное соответствие такое словосочетание, которое раскрывает общее содержание этого омонима, но не совпадает в написании ни с каким другим словосочетанием. Это словосочетание включается в словарный состав ИПЯ ( то есть становится дескриптором), а исходный омоним рассматривается лишь как синоним этого словосочетания в естественном языке. [34]
Много внимания было уделено при подготовке настоя щего издания вопросу о полной лексической омонимии, вопросу о стилистической дифференциации слов, о свобод ных и фразеологически связанных значениях слова и др. Однако общее направление работы во всех этих сложнейших областях лексикологии и лексикографии не может быть с достаточной полнотой охарактеризовано в словарном предисловии. Для этого необходимо обратиться к специальным работам. Ахманова, Очерки по общей и русской лексикологии, Учпедгиз. [35]
В четвертом издании обновлены главы и разделы, трактующие вопросы синонимии, омонимии, лексикографии. Частично изменена терминология и приведена в соответствии с ее нынешним употреблением. [36]
В процессе построения тезауруса и выделения множества дескрипторов происходит устранение синонимии, омонимии, полисемии ключевых слов, а также выявление парадигматических связей между дескрипторами. [37]
Характеризуя систему языковых знаков, следует указать на присущие ей явления синонимии, омонимии и контекстуально-ситуативной отнесенности. [38]
После составления первичного списка ключевых слов должна быть устранена их синонимия и Многозначность ( омонимия и полисемия), а также выявлены, проанализированы и соответствующим образом обозначены базисные ( родовидовые и ассоциативные) отношения между этими ключевыми словами. Ниже подробно рассматриваются сначала методы устранения синонимии и многозначности ключевых слов, а затем общие принципы выявления и обозначения базисных отношений между ключевыми словами. [39]
Очевидно, что в таких случаях мы устраняем не саму омонимию, а порождаемую омонимией двусмысленность слов. [40]
![]() |
Треугольники Фреге, отра - [ IMAGE ] Четырехугольник. [41] |
Треугольник сущность 2, понятие 2, имя 1 в сочетании с базовым иллюстрирует случаи омонимии и полисемии. Сущностям 1 и 2 и понятиям 1 и 2 ставится в соответствие одно и то же имя, что свидетельствует о его многозначности. В случае полисемии понятия 1 и 2 характеризуются общим происхождением ( одна статья в толковом словаре), например сферы - небесная и интересов. При омонимии понятия 1 и 2 имеют различное происхождение. Например, в бытовом значении слово ключ характеризует предмет, связанный с безопасностью помещений, а в программировании под ключом понимают программный код, используемый для поиска данных. Смысл таких слов можно распознать только по контексту. [42]
В состав блока синтаксического анализа входят подблоки, позволяющие путем семантического дистрибуционного анализа сообщения разрешать омонимию или полисемию отдельных его сегментов. [43]
При составлении таких круговых схем для всех выделенных классов дескрипторов в ИПЯ была полностью устранена синонимия, омонимия и полисемия слов естественного языка. [44]
Спорная проблема английской грамматики разрешается на базе оппозиционных отношений в глагольной системе в целом, основанных на омонимии форм с разным грамматическим содержанием. Конкретный анализ сослагательного наклонения ( его синтагматика) строится исходя из типов синтаксических структур разной сложности с учетом нейтрализации оппозиций, морфологической вариативности форм, соотношения модальных глаголов и наклонения и ряда других аспектов. В основу легло первое издание книги ( Калинин, 1973 г.), переработанное и дополненное автором. [45]