Cтраница 3
Таким образом, все изложенное дает основания думать, что перед нами древнее по происхождению и достаточно популярное в обществе предание, использованное составителем Пятикнижия. Легенда о Моисее и об исходе из Египта в том виде, как она до нас дошла, обросла многочисленными сказочными подробностями, в которых часто легко распознать мотивы, общие для фольклора самых различных народов. И пошел человек из Аеви, и взял в жены деву-левиянку. И понесла та женщина, и родила сына, и увидела, что он хорош, и прятала его три месяца. И она открыла, и увидела ребенка, и вот, мальчик плачет. Но это предание по своему сюжету сходно с преданиями о детстве аккадского царя Саргона Древнего и основателей Рима - Ромула и Рема. Считать, что подобные фольклорные общие места отражают реальные факты биографии, нет ни малейших оснований. Кстати говоря, отталкиваясь от этого эпизода, предание объясняет и само имя Моисея ( Моше): И она ( дочь фараона. Иначе говоря, предание производит имя Моше от глагола маша - вытаскивать. Между тем в семитских языках сиро-палестинского региона слово моше и его аналоги означают дитя. Таким образом, повествователь допускает явную несуразность в угоду красоте и стройности своего рассказа. [31]