Cтраница 4
Это правило позволяет произвести преобразование предложения типа: Неверно, что всякий ромб является квадратом в предложение: Не всякий ромб является квадратом. Верна и обратная трансформация. [46]
Учтите, что при переводе предложений типа It was yesterday that I saw him перевод следует начинать с выделенного слова ( стоящего после глагола to be), вводя усилительные наречия типа: именно, только. [47]
Случай пояснения находим также в предложениях типа: Астрономы наблюдали вспышки особых, так называемых новых, звезд. [48]
Следует оговорить, что в предложениях типа ( 2) презумпция существования, соответствующая ограничительному придаточному определительнсму, обусловлена не одной лишь конструкцией придаточного, как полагал Фреге, а обязательно требует контекста предиката в главном предложении, обозначающего актуальное действие. Так, в предложении ( 2) Тот, кто сказал а ( тот человек, который сказал а), должен сказать б придаточному не соответствует презумпция существования. Таким образом, вопрос о том, каким компонентом предложения порождается презумпция существования в придаточном - конструкцией придаточного или подчиняющим предикатом, - остается открытым. [49]