Немецкое предложение - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 3
Мало знать себе цену - надо еще пользоваться спросом. Законы Мерфи (еще...)

Немецкое предложение

Cтраница 3


Действительно, в большинстве случаев парентеза у Жан-Поля стоит между компонентами включающего предложения, связанными друг с другом необходимой связью. Она входит чаще в основную рамку предложения или даже вклинивается между компонентом, занимающим первое место предложения, и сказуемным глаголом. Таким образом, употребление парентез становится одним из проявлений общей тенденции немецкого предложения к рамке, к дистанцированности его необходимых компонентов, вообще к созданию большего коммуникативно-структурного напряжения. При этом в двух случаях ( № 9 и 12) парентеза все же оказывается внутри необходимого состава цельного предложения, однако при не очень подчеркнутой выраженности этой необходимости.  [31]

Оператор понимания интимным образом связан с остальной частью нашей системы информационных процессов, и, когда он не в состоянии удовлетворить ограничениям, наложенным каким-то входным образом, он вырабатывает требования задачи для связанной с ним системы решения задач. Он образует главный компонент в языковом переводе, который мы можем рассматривать просто как особый случай более общей способности переходить от одного языка к другому среди языков для образов и символов, используемых людьми при их внутренней и внешней коммуникации. Оператор понимания позволяет нам понять смысл наблюдений Лэшли [89], когда он мог читать немецкое предложение, произнося немецкие слова, и не думать об их английских эквивалентах... Способности, обнаруживающиеся при таком поведении, являются основным камнем преткновения для тех, кто надеется адекватно описать способности человека к переводу в одних только терминах синтаксических механизмов.  [32]

Итак, вынос определенных грамматических конструкций за рамку является в немецком литературном языке четкой тенденцией, зафиксированной целым рядом грамматистов и стилистов - притом не только по отношению к современному языку, но и по отношению к языку прошлого. Это тенденция, отнюдь не открытая в последние годы применительно к произведениям, вышедшим в последние годы, а тенденция, отмечаемая исследователями уже в течение десятилетий. Если учесть, что сама рамочная конструкция в ее общих чертах как важнейшая структурная черта немецкого предложения была определена лишь в 30 - х гг., такое обращение к изучению системы выноса за рамку начиная с 40 - х гг. соответствует общей логике и ритму развития науки, а отнюдь не является результатом возникновения каких-либо новых фактов в языке.  [33]



Страницы:      1    2    3