Русская речь - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 2
Молоко вдвойне смешней, если после огурцов. Законы Мерфи (еще...)

Русская речь

Cтраница 2


Пособие нацелено на формирование у учащихся умений и навыков практического владения русской речью в различных ситуациях общения. Каждый цикл включает в себя текст и задания. Предусматривается обучение созданию самостоятельных речевых произведений в определенном функциональном стиле и выработка навыков профессионально ориентированной речи. Включен грамматический материал и лексический минимум.  [16]

Все эти моменты придают немецкой речи отрывистость и чеканность, в то время как русская речь звучит плавно и несколько напевно.  [17]

Какого-либо отдельного русского диалекта на южном Урале не сложилось в силу сильной смешанности состава русской речи, о чем почти полтора столетия назад образно поведал блестящий ее знаток, академик и писатель В. И. Даль: Около Уфы слышно много твердых гласных; говор отрывист: туды, сюды, оттуды; доброй, серай, мяшок, б яда, брявно; светой, в реме; пиро, сило, резать го-вядинкам вместо говядинку. Гвоздев, пнев, окнов; желтыим, хорошиим; богатеющий ( богатейший), умне ( е), тепле ( е); ты обедашь, он.  [18]

Речь диктора заменяется искусственным голосом, обеспечивающим входное звуковое давление в соответствии с частотным спектром русской речи. Таким образом, формантное превышение над суммарным уровнем помех, определяемое расчетным методом по исходному спектру речи, частотной характеристике линии связи и выходному спектру помех, в тональном методе находится экспериментально.  [19]

Да не законы заработали, уважаемые господа, а вы стремитесь искусственно обосновать опаснейшие процессы, разлагающие исконно русскую речь, поощряете агрессию иностранщины. Благодушно настроенные лингвисты либо недооценивают серьезной опасности, либо сознательно лукавят. Да, сам по себе процесс взаимозаимствования слов из разных языков исторически и культурно обусловлен, объективен и даже необходим, как всякий духовно-культурный обмен. Но он должен протекать естественно, без нажима и искусственной подмены русского языка иностранным. Многие западноевропейские заимствования нынче обрусели, мы даже не задумываемся, что они имеют не русское происхождение, обозначают те понятия, что появились вне России и получили соответствующее лексическое обозначение. Примеров, думаю, приводить не надо, они общеизвестны. Я же имею в виду иностранную лек-сику, которая не освоена ни семантически, ни функционально, да и номинативной необходимости в ней никакой не было.  [20]

Для студентов, преподавателей, учащихся школ, для всех, кто стремится научиться говорить правильно, кому дорога чистота русской речи.  [21]

Если в словаре не дается нужное значение слова, следует самостоятельно подобрать его, исходя из общего смысла переводимого предложения, характера текста и стиля русской речи.  [22]

Если в словаре не дается значения слова, которое подходило бы к данному контексту, следует самостоятельно подобрать такое русское слово, которое наиболее отвечало бы общей мысли переводимого предложения, характеру текста и стилю русской речи.  [23]

Важно подчеркнуть, что подобные предложения, субъект которых ( в форме датива) представлен как не контролирующий происходящие события, в русском языке не только возможны, но и типичны; именно они в значительной степени определяют колорит подлинно русской речи.  [24]

Разжевывание вещей давным-давно известных и сотни раз повторенных даже в Своде законов 114, хождение кругом да около, расписывание подробностей китайского церемониала сношений между мандаринами, великолепный канцелярский стиль с периодами в 36 строк и с речениями, от которых больно становится за родную русскую речь, - когда вчитываешься в эту прелесть, чувствуешь себя точно в русском полицейском участке, в котором от степ отдает затхлостью, отовсюду несет какой-то специфической вонью, чиновники уже по одному своему виду и обращению - олицетворение самой невыносимой волокиты, а виднеющиеся в окно надворные постройки живо напоминают о застенке.  [25]

Казалось бы, не должно быть и вопроса о возможности или невозможности быть русским академиком без знания русского языка; но факты, однако, оправдывают вполне этот вопрос: ординарный академик Вильд, выписанный из-за границы в 1868 году, до сих пор не овладел русским языком настолько, чтобы в заседаниях можно было обращаться к нему с русскою речью, рассчитывая быть понятым.  [26]

Соискателю нужно обращать внимание и на свое произношение. В русской речи очень важно четко произносить окончания слов, особенно многосложных. Любое отклонение от норм произношения и ударения переключает внимание аудитории с существа речи оратора на ее форму, тем самым отвлекая от восприятия смысла и раздражая слушающих.  [27]

28 Телеграфный сигнал ( а и его пред-ставление суммой 1 - й и 3 - й гармоник ( б. [28]

Русская речь имеет 41 фонему: 6 гласных, 18 твердых согласных и 17 мягких согласных. Спектры фонем русской речи занимают частотную область от 70 до 7000 щ и более.  [29]

Я могу Вам прислать для Русской речи отдельную главу романа, над которым я теперь сижу; глава эта представляет нечто вроде самостоятельного целого - но для этого - there s the rub - необходимо согласие Каткова, - а может быть, ни графиня, ни Вы не желаете входить с ним в сношения. Тургенев, Письмо Е. М. Феоктистову 13 февраля 1861 г. Для доказательства невозможности общего происхождения видов, или, что все равно, зарождения новых, достаточно было бы доказать, что мировые формы неподвижны, абсолютно неизменчивы.  [30]



Страницы:      1    2    3    4