Cтраница 1
Лексические значения В и С должны быть необходимы и достаточны для определения А. [1]
Лексическое значение глаголов shall и will иногда также отражается формами прошедшего времени этих глаголов: should и would. В таких случаях should указывает на долженствование, a would - на желание. [2]
Схема одного из пониманий кодирования зрительно предъявленного слова. [3] |
Лексическое значение слова определяется сенсорным воздействием его физических характеристик, его предметное значение определяется связанным с лексическим значением отражением в памяти фрагментов объективной реальности. Кодирование слова включает, таким образом, два аспекта: распознавание лексической единицы и идентификацию обозначаемых ею фрагментов внешнего мира. [4]
Определяемое лексическое значение должно определяться через более простые значения, чтобы таким образом избегать тавтологии в толкованиях. Практически это сводится к тому, что лексическое значение А должно выражаться не менее чем через два других лексических значения В и С. [5]
Лексическое значение стержневого глагола словосочетания различно, в зависимости от того, сочетается ли он с инфинитивом или с герундием. [6]
Самостоятельного лексического значения артикль не имеет. [7]
Имеют самостоятельное лексическое значение и выполняют функцию простого глагольного сказуемого. [8]
Когда лексическое значение языкового знака термина ( терминоэпементов) соответствует значению термина Это означает прежде всего соответствие признаков, определяющих исходное лексическое значение языкового знака термина, существенным признакам, определяющим содержание понятия. Структурная и семантическая производность обеспечивают полную мотивированность термина. [9]
Когда лексическое значение языкового знака термина ( терминоэлементов) не соответствует значению термина. Это означает, что признаки, определяющие исходное лексическое значение спова ( слов), употребленных в качестве языкового знака термина, не соответствуют существенным признакам, определяющим содержание данного научного понятия. В данном случае содержание понятия определяется ( мотивируется) структурой термина неполностью, косвенно. Признаки, определяющие лексическое значение спова ( или слов в составе термина), выступают в качестве несущественных для данного научного понятия, указывают на ассоциативные или ситуативные связи. В этом случае значение термина раскрывается из контекста его употребления путем отнесения термина к системе понятий ( терминов) данного подъязыка, определения его места в данной классификации, установления содержания понятия и его существенных признаков. Затем выявляется соответствие между формальной и семантической структурой термина, т.е. степень соответствия термина понятию, его мотивированность, и определяется значение термина. [10]
Обобщенностью лексического значения местоимений объясняются семантические сдвиги в значении некоторых из них. [11]
Обобщенность лексического значения глаголов faire и laisser в этих перифразах ведет к ослаблению их удельного веса. [12]
При этом лексическое значение существительных, называющих отвлеченные понятия, конкретизируется. [13]
По характеру лексического значения существительные делятся на нарицательные и собственные. [14]
По своему прямому лексическому значению оно соответствует лат. [15]