Cтраница 3
Математическая модель языка, которая строится на базе зафиксированного множества речевых цепочек так, что на основе анализа поведения отдельных элементов в заданных цепочках формируются отношения между этими элементами с целью представить систему языка как набор таких отношений. [31]
Это относится и к морфемам, которые, имея несамостоятельные значения, не соотносятся непосредственно с действительностью и функционируют в полной зависимости от системы языка и тех противопоставлений, которые исторически сложились между ними в системе языка. [32]
Не признаются изобретениями методы и системы организации и управления хозяйством; условные обозначения, правила, расписания; проекты и схемы планировки сооружений, зданий и территории; методы и системы воспитания, преподавания, обучения, грамматические системы языка; предложения, касающиеся лишь внешнего вида изделия, охраняемые в соответствии с законодательством о промышленных образцах; решения, противоречащие общественным интересам, принципам гуманности и социалистической морали, а также явно бесполезные. [33]
В предлагаемом учебнике делается попытка соединить нормативные сведения с теоретическим их обоснованием, то есть не просто сообщить, что имеется в языке, но, где это возможно, разъяснить сущность того или иного грамматического явления, показать его место в системе языка. [34]
Усвоение синтаксической модели иностранцами, изучающими русский язык, может идти двумя взаимно дополняющими друг друга путями: дедуктивным - от модели к ее лексико-грамматическому наполнению и индуктивным - от множества конкретных предложений к модели предложения, как и в целом овладение языком от системы языка к ее функционированию в речи или, наоборот, от речевого материала к системе языка. [35]
Усвоение синтаксической модели иностранцами, изучающими русский язык, может идти двумя взаимно дополняющими друг друга путями: дедуктивным - от модели к ее лексико-грамматическому наполнению и индуктивным - от множества конкретных предложений к модели предложения, как и в целом овладение языком от системы языка к ее функционированию в речи или, наоборот, от речевого материала к системе языка. [36]
При этом, как уже отмечалось, теория перевода имеет дело не с имманентной системой или структурой языка как такового, а с переводом как процессом межъязыкового преобразования, производимым над определенным речевым произведением. Система языка существует объективно, независимо от индивида, говорящего на данном языке ( хотя, конечно, отнюдь не независимо от всего речевого к о л л е к-т и в а); в речи же, поскольку она всегда индивидуальна, могут наблюдаться ошибки, отклонения от языковой нормы, вызываемые причинами, лежащими вне самого языка как системы и поэтому безразличными для языкознания ( такими как несовершенное владение языком, дефекты памяти, невнимательность говорящего и пр. Поскольку эти ошибки и отклонения от языковой нормы ( узуса) в речи говорящего индивида носят по отношению к системе языка случайный характер1, постольку они не составляют и не могут составлять предмет изучения языкознания как науки. Иная ситуация существует в теории перевода: в ходе переводческого процесса неизбежны ошибки и отклонения от норм эквивалентного перевода, причем они часто носят не индивидуальный, а закономерный характер, поскольку они вытекают из объективно существующих расхождений между системами двух языков - исходного и переводящего. Существуют, конечно, и переводческие ошибки, вызываемые индивидуальными, случайными явлениями - недостаточной квалифицированностью переводчика, незнанием им того или иного языкового или экстралингвистического факта и пр. [37]
Как и в других языках, например, русском, немецком, французском, в английском языке со времени появления грамотных людей наблюдается тенденция к приближению произношения к правописанию. Фонетическая система языка определяется совокупностью фонетических тенденций, обладающих различной степенью устойчивости. Некоторые тенденции являются сильными и носят характер фонетических законов. Это - яркое проявление влияния произношения на правописание, которое позволяет говорить об историческом изменении восприятия фонетического письма, о его новом качестве при внешне консервативной ( стабильной) форме. [38]
В практике принято изучение текстов специальности по следующим критериям, учитывающим: а) особенности языка в коммуникативной сфере ( в определенных ситуациях); б) степень профессиональной компетенции говорящих; в) способ изложения материала. За текстом стоит система языка, но в то же время каждый текст индивидуален, неповторим, ибо продуцируется отдельным индивидом, является продуктом речемыслительнои деятельности каждой отдельной личности. [39]
В книге описывается диалоговая система программирования ДИСП. Простота реализованных в системе языков программирования и лаконичный язык управления системой, широкий набор сервисных возможностей позволяют работать с ней непрофессиональным программистам. Для опытных программистов система может служить средством для оперативной отладки отдельных частей больших программ. [40]
Мотивированными называются фразеологизмы, значение которых является производным по отношению к значению ведущего компонента или по отношению к значению всего переменного словосочетания. Мотивированные фразеологизмы понятны на фоне современной семантической системы языка. Компоненты мотивированных фразеологизмов употреблены в значениях, присущих им и вне данного фразеологического сочетания, или в значениях, производных от них. [41]
Систематическое описание компонент КП предопределяет создание в базе данных проектирования описания КП и его компонент, обеспечивающих автоматизацию разработки, контроля качества компонент и контроля версий КП. Этот принцип приводит к необходимости создания системы взаимосопряженных языков проектирования разного уровня и назначения, позволяющих регулярно описывать различные свойства КП и его компонент на разных этапах разработки и сопровождения. [42]
Сложные функции управления вычислительным процессом, такие, например, как работа АСУ в режиме разделения времени, многопрограммная работа АСУ, распределение памяти в динамике решения задач достигаются соответствующей схемной организацией ВС и специальной системой математического обеспечения. Математическое обеспечение АСУ включает в себя систему языков, алгоритмов, программ, технических инструкций и документов. Эффективность математического обеспечения ВС оценивается удобством и надежностью связи человек - АСУ. [43]
Однако в данном вопросе существуют две точки зрения: одни лингвисты убеждены в том, что система присуща самому объекту, и поэтому задачей исследователей является ее извлечение, другие-полагают, что система не открывается в объекте, а придумывается и изобретается исследователями. Так рождается представление о том, что система языка - это концептуальный итог исследования. Однако нельзя не видеть того, что все элементы языковой системы экспонируются обычно теми или иными материальными и вполне конкретными сущностями. Их-то и наблюдает лингвист. [44]
Книга состоит из двух частей. Теоретическая часть содержит кратко; описание фонетической и морфологической систем древнерусского языка в сопоставлении с современным русским языком. [45]