Система - язык - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 4
Еще никто так, как русские, не глушил рыбу! (в Тихом океане - да космической станцией!) Законы Мерфи (еще...)

Система - язык

Cтраница 4


Особое внимание в Словаре обращается на глаголы непродуктивных словоизменительных классов, имеющих множество остаточных морфологических явлений прошлых исторических эпох. И хотя многие глаголы этих классов выходят за рамки живой грамматической системы языка, они остаются употребительными в речи и получают в словаре детальное описание своих языковых свойств. Для них характерны параллелизм, омонимия форм, сохранение суффикса - ну в формах прошедшего времени; наличие бессуффиксной формы прошедшего времени в мужском роде единственного числа; наличие беглости гласных и т.п. В словаре отмечаются эти особенности в образовании и изменении форм, ограничения в образовании и употреблении отдельных форм или их полное отсутствие.  [46]

Текстурный горизонт имеет бурые тона окраски, ореховато-призмо-видную структуру, хорошо выраженные многослойные глинистые, гуму-сово-глинистые, иногда пылеватые кутаны иллювиирования на поверхности структурных отдельностей. Верхняя часть текстурной толщи, как правило, имеет признаки элювиальной деградации в виде системы узких белесых языков или останцов - полуразрушенных фрагментов текстурного горизонта в осветленном материале и выделяется как субэлювиальный горизонт. Возможен также постепенный переход от элювиального горизонта к текстурному, проявляющийся в слабом осветлении внутрипед-ной массы в переходной полосе.  [47]

Последние два момента в значительной степени являются в условиях аудирования тем, что принято называть чувством языка. Естественно, что это чувство языка появляется лишь тогда, когда слушатель обладает большим языковым опытом и хорошими знаниями системы языка.  [48]

Любому специалисту, если он хочет преуспеть в своей области, наряду с другими знаниями необходимы знание русского языка. Как известно, цель обучения русскому языку в вузе состоит в овладении коммуникативной компетенцией, т.е. предусматривается обучение не столько системе языка, сколько практическому овладению.  [49]

Главной методической задачей оказывается обучение высказыванию. В свете теории деятельности ( в том числе, речевой деятельности на иностранном языке) целесообразно делать акцент в обучении не на систему языка, а на организацию деятельности общения в учебном коллективе.  [50]

Нетрудно показать, что соблюдение перечисленных выше требований необходимо. При последовательном построении толкований от элементарных к более сложным указываются в явном виде все связи данного лексического значения с родственными ему значениями, образуя иерархическую организацию лексико-семантической системы языка. Это создает основу для формулировки правил преобразования ( синонимических и импликативных) и построения разного рода семантических группировок слов.  [51]



Страницы:      1    2    3    4