Языковая система - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 2
Некоторые люди полагают, что они мыслят, в то время как они просто переупорядочивают свои предрассудки. (С. Джонсон). Законы Мерфи (еще...)

Языковая система

Cтраница 2


Еще раз подчеркнем, что сказанное относится ко всем аспектам или уровням языковой системы - как к лексике, так и к грамматике. На первый взгляд может показаться странным, что для понимания грамматических конструкций может потребоваться знание предмета речи, то есть самих фактов действительности, о которых говорится в данном тексте.  [16]

Поскольку в конечном счете перевод представляет собой реализацию отношений, существующих между языковыми системами, можно попытаться использовать для изучения переводческого процесса данные - сопоставительной грамматики или лексикологии, указывающие на параллельные явления в системах разных языков. Так, обнаружив в русском и английском языках однотипные факты, скажем, существование определительных придаточных предложений, можно предположить, что в большинстве случаев английское определительное придаточное трансформируется при переводе в такое же придаточное предложение русского языка.  [17]

Принцип комплексности выдвигает необходимость синхронности в приобретении аналогичных знаний по специальности в разных языковых системах. Для студента они еще новы, актуальны, их повторение не уменьшает интереса, а лишь укрепляет знания и вызывает интерес к самому языку. Эти знания предстают в новой языковой системе, что благоприятно повлияет на понимание и родного языка, и специальности. Этому аспекту наиболее соответствовала бы система микрословарей для каждого текста по специальности, но пока речь идет об общефакультетском лексическом минимуме. Он ориентирован на дисциплины, являющиеся базовыми для всего факультета, но для наибольшего соответствия знаний по иностранному языку модели специалиста введен на III курсе иноязычный материал и по тематике выпускающих кафедр.  [18]

О подходе к выявлению универсальных семантических категорий и способов их выражения в различных языковых системах ( на материале английского, русского и итальянского языков) / / Системы и средства информатики.  [19]

В языке нет ни понятия, ни звуков, которые существовали бы независимо от языковой системы, а есть только смысловые различия и звуковые различия, проистекающие из этой системы.  [20]

В ситуациях а информационный процесс мыслится по следующей схеме: некоторый смысл кодируется с помощью определенной языковой системы и получает материальное бытие в виде текста. Текст передается адресату, который декодирует его по той же системе и получает исходный смысл. В случае Ъ схема приобретает иной вид. БНП представляет собой двуязычное устройство с нежесткими правилами эквивалентностей между языками.  [21]

Стало быть, если для языкознания вообще и для сопоставительного языкознания в частности существенным моментом является разграничение уровней языковой системы, для теории перевода, напротив, самое главное - это рассматривать и сопоставлять языковые явления в их связи, в том взаимодействии, в которое они вступают в речи, в структуре связного текста.  [22]

Утраченное ассоциативное значение и забытая мотивировка могут быть часто реконструированы путем этимологического анализа, который помогает восстановить связь слова с другими элементами языковой системы и понять, почему данный предмет назван именно таким образом.  [23]

Процедура анализа входного высказывания подразделяется на следующие составляющие: морфологический, синтаксический и семантический анализ, что соответствует традиционному взгляду на уровни языковой системы. Реализация первых двух составляющих вызывает значительно меньше затруднений, чем семантический анализ, поскольку морфологический строй естественных языков и правила синтаксической связи слов в предложении достаточно подробно описаны в грамматиках естественных языков. До настоящего времени нет единого подхода к описанию семантики, хотя в этом направлении ведется много исследований.  [24]

В этом определении выделены следующие элементы: 1) целенаправленный информационный процесс, 2) воспроизведение и организация фактов хозяйственной жизни, 3) языковая система, 4) необходимая полнота описания факта хозяйственной жизни.  [25]

Применительно к АСУ главными вопросами являются: психологическое обеспечение построения, эксплуатации и использования АСУ; психологический анализ деятельности пользователей ЭВМ; психологическое обеспечение разработки языковых систем для диалога между человеком и ЭВМ.  [26]

Во 11 - м томе - Семиотические проблемы автоматизированной обработки информации - опубликованы материалы, посвященные: разработке проблем связи между синтаксическими и семантическими свойствами языковых систем; исследованию естественных и формализованных языков науки и техники в связи с задачами хранения и поиска информации; вопросам автоматической обработке текстов с целью создания практически действующих систем машинного индексирования, реферирования и перевода текстов; исследованиям в области создания специальных языков программирования и трансляторов с них для машинной обработки текстов.  [27]

Под внутрилингвистическим значением, как оно было определено в § 14 главы 2, имеется в виду отношение данного языкового знака к другим знакам той же языковой системы. Эти отношения, существующие между единицами самого языка, многосторонни и разнообразны. К их числу относятся отнсшения звукового сходства между словами ( рифма, аллитерация, ассонанс и пр. Опять-таки эти отношения существуют не только между словами, но и между любыми другими единицами языка - морфемами, сочетаниями слов, предложениями и пр.  [28]

Обсуждая актуальные вопросы современной синтаксической теории, автор обосновывает единый структурно-семантический принцип анализа синтаксических единиц как конструктивных носителей смысла, позволяющий осуществить функциональное изучение синтаксических явлений в направлении от языковой системы к речевой деятельности.  [29]

Системно обусловленное ассоциативное значение ( для краткости - ассоциативное значение) - это формально закрепленное в языке указание на связь называемого словом предмета с другими предметами и данного слова с другими элементами языковой системы. Ассоциативные связи, никак формально не выраженные в языке, элементом значения не являются. Например, хотя понятие север обычно ассоциируется с понятием холод, нельзя говорить о наличии у слова север ассоциативного значения. В силу этих причин воспринимаются как мотивированные и содержат в своем значении ассоциативный компонент все слова, образованные в результате действия продуктивных способов словообразования, а также слова и словосочетания в производных значениях.  [30]



Страницы:      1    2    3    4