Cтраница 3
Настоящий словарь содержит около 13 500 наиболее употребительных слов русского литературного языка. Приводятся основные значения слова, даются наиболее употребительные словосочетания. [31]
Настоящий словарь охватывает терминологию сварочного производства, принятую в английской и американской литературе. [32]
Настоящий словарь представляет несомненный практический интерес как для неофитов международного нефтяного бизнеса, так и для специалистов, хорошо знакомых с его спецификой, но испытывающих некоторые затруднения с правильной русскоязычной интерпретацией соответствующей англо-американской терминологии. [33]
Настоящий словарь является первым немецко-русским словарем по радиоэлектронике, издаваемым в Советском Союзе. [34]
Настоящий словарь создан коллективом авторов кафедры английского языка химического факультета Московского государственного университета им. [35]
Настоящий словарь является переработанным, исправленным и дополненным современной лексикой изданием Англо-русского и русско-английского словаря ( краткого) проф. Этот словарь давно известен и всегда пользовался заслуженной популярностью. Он рассчитан на читателей с разной степенью языковой подготовки. С помощью словаря можно переводить тексты средней трудности с английского языка на русский и с русского на английский. [36]
Настоящий Словарь библиотечных терминов призван служить справочным пособием широкому кругу библиотечных работников, библиотековедам, преподавателям и студентам высших и средних учебных заведений, а также специалистам смежных отраслей знания. [37]
Вынося настоящий словарь на суд читателей и отдавая себе отчет в справедливости старинного изречения о том, что составители словарей, в отличие от прочих авторов, не могут желать похвал, а в лучшем случае могут только пожелать себе избежать упреков, составитель и редакция обращаются с просьбой сообщать о замеченных в книге возможных ошибках, неточностях и существенных для пособий подобного типа упущениях с тем, чтобы их можно было устранить при переиздании. Все деловые замечания и указания будут приняты с признательностью. [38]
В настоящий словарь включены фразеологизмы, широко употребляемые в английском языке. [39]
В настоящий словарь, как правило, не включены употребляемые в немецком языке интернациональные слова, совпадающие, по своему значению и звуковому составу с русским, а также производные слова, являющиеся семантическими вариантами корневых, слов, данных в словаре. [40]
В настоящий словарь включены фразеологизмы, широко употребляемые в английском языке. [41]
В настоящем словаре нашли отражение данные о разнообразных лизинговых операциях и начислении лизинговых платежей; о способах финансирования лизинговых сделок, методах ведения финансовой отчетности, правилах бухгалтерского учета, начисления амортизации; о формах предоставления гарантий, страховании; о различных международных организациях, национальных и региональных ассоциациях участников лизингового бизнеса, а также приводится соответствующая аббревиатура. Ряд терминов и понятий связаны с историей развития лизинга. Благодаря системе перекрестных отсылок, используемых в словаре, читатель сможет быстро найти необходимое ему разъяснение встретившегося в тексте термина или выражения. [42]
В настоящем словаре представлены термины по индивидуальным химическим соединениям ( с систематическими и тривиальными названиями), веществам и реакциям, теоретическим основам химии, методам исследования и анализа, процессам и аппаратам химической технологии. [43]
В настоящем словаре сделана попытка упорядочения терминов-названий органических реакций. [44]
Первое издание настоящего словаря было выпущено в 1960 году для трех языков: английского, немецкого и французского. Издательство решило выпустить второе издание по каждому языку раздельно, сохранив как общую структуру, так и те принципы, которые были положены в основу первого издания. [45]