Cтраница 2
Данный словарь представляет собой лексическую базу для усвоения основ английского языка; он может быть одновременно и методическим пособием и практическим руководством при изучении английского языка. Словарь содержит только наиболее употребительные слова, которые изучающий английский язык должен усвоить в первую очередь как для того, чтобы научиться говорить, так и для того, чтобы научиться читать на английском языке. [16]
Данный словарь имеет еще и другое отличие от обычных переводных англо-русских словарей. В нем даются не только переводы соответствующих английских слов на русский язык, но и показывается их употребление. [17]
Данный словарь не претендует на исчерпывающую полноту охвата всей терминологии этой отрасли знания. Вместе с тем в него входят некоторые термины, относящиеся к ряду смежных дисциплин и встречающиеся в трудах по оптике и спектроскопии ( математика, химия, кристаллография и др.); в него включены также некоторые слова и словосочетания, особенно часто употребляемые в научной литературе в сочетании со специальными терминами. [18]
Текст данного словаря набран шрифтом, It. [19]
Воспроизведение данного словаря или его части любым способом без договора с издательством запрещается. [20]
Авторы данных словарей широко использовали словарь-минимум Института методов обучения АПН, что легко обнаруживается при ознакомлении как с теоретическими введениями к этим словарям, так и со списками слов, которые содержат очень незначительный процент новых слов по сравнению со словарем-минимумом АПН. [21]
К данному словарю прилагается более полный справочник такого рода: в нем даются и общие правила образования форм различных слов ( существительных, прилагательных, глаголов) с соответствующими примерами и список слов, имеющих какие-либо особенности в своих граммати ческих изменениях, причем в этот список включаются не только неправильные глаголы в их основных формах, но и существительные, имеющие необычные формы множест венного числа, и прилагательные и наречия, образующие степени сравнения не по общим правилам Кроме того, разумеется, в справочнике приводятся и формы местоимений, хотя некоторые местоимения и в самом словаре дают ся во всех своих формах. [22]
В данном словаре лексико-фразеологическая основа усвоения категории безличности систематизирована по формально-структурному признаку, т.е. по способам выражения главного члена. [23]
В данном словаре мы стремимся по возможности последовательно различать понятия С. Разумеется, и модель, если она сама оказывается объектом наблюдения и изучения, в свою очередь рассматривается как С. [24]
В данном словаре лексико-фразеологическая основа усвоения категории безличности систематизирована по формально-структурному признаку, т.е. по способам выражения главного члена. [25]
В данном словаре иллюстрируется не только объем значения каждого английского слова, но и его употребление, если учащиеся должны овладеть им репродуктивно. Это особенно важно в связи с тем, что сочетаемость слов в русском и английском языках не совпадает. Так, например, по-русски говорят большая улица, по-английски говорят длинная или широкая улица - a long street, a broad street. Между тем как раз свободные сочетания слов, как правило, не приводятся в обычных переводных словарях, вследствие чего учащиеся, выучив иностранные слова, могут понимать иностранный текст, но не знают, как правильно употребить такие сочетания в речи, и потому не в состоянии пользоваться ими для выражения своих мыслей. [26]
В данном словаре рассматриваются значения некоторых терминов и понятий, связанные с теорией нефтяных дисперсных систем. [27]
В данном словаре иллюстрируется не только объем значения каждого иностранного слова, но и его употребление, если учащиеся должны овладеть им репродуктивно. Это особенно важно в связи с тем, что сочетаемость слов в родном и иностранном языках не совпадает. Так, например, по-русски говорят большая улица, по-немецки говорят длинная или широкая улица - eine lange Strafie, eine breite Strafle. Между тем, как раз свободные сочетания слов, как правило, не приводятся в обычных переводных словарях, вследствие чего учащиеся, выучив иностранные слова, могут понимать иностранный текст, но не знают, как правильно употребить такие сочетания в речи, и потому не в состоянии пользоваться ими для выражения своих, мыслей. [28]
В данном словаре иллюстрируется не только объем значения каждого английского слова, но и его употребление, если учащиеся должны овладеть им репродуктивно. Это особенно важно в связи с тем, что сочетаемость слов в русском и английском языках не совпадает. Так, например, по-русски говорят большая улица, по-английски говорят длинная или широкая улица - a long street, a broad street. Между тем как раз свободные сочетания слов, как правило, не приводятся в обычных переводных словарях, вследствие чего учащиеся, выучив иностранные слова, могут понимать иностранный текст, но не знают, как правильно употребить такие сочетания в речи, и потому не в состоянии пользоваться ими для выражения своих мыслей. [29]
В-третьих, данный словарь может быть использован и не в средней школе, где будет иное распределение часов по годам обучения. [30]