Cтраница 3
Ударение не указывается на тех немецких словах, при которых дана фонетическая транскрипция ударяемого слога, напр. [31]
Ударение пе указывается в тех немецких словах, при которых дана фонетическая транскрипция ударного слога. На умляутах ударение не ставится, но при наличии в слове двух умляутов ударение отмечается, напр. [32]
Обратите внимание на то, что немецкое слово der Rohstoff употребляется и в единственном и во множественном числе, а его русский эквивалент - слово сырье - употребляется только в единственном числе. [33]
Если ударение падает на первый слог немецкого слова ( наиболее частый случай), то в словаре это не отмечается. В остальных случаях над буквой, обозначающей ударяемый гласный, ставится ударение (), например, der Student; ср. В сложных существительных в случае необходимости показано и второстепенное ударение, напр. [34]
Две точки (:) после немецкого слова при отсутствии перевода означают, что данное слово самостоятельно не употребляется, а встречается лишь в сочетании с другими словами, напр. [35]
Невольно вспоминаешь, читая такие вещи, немецкое слово: Lobhudelei - пресмыкающееся восхваление или хвалебное пресмыкательство. [36]
В немецких словах с колеблющимся ударением и в немецких словах с двумя ударениями одинаковой силы указываются два ударения, напр. Если в немецком слове ударение падает на дифтонг, то оно ставится над первой буквой дифтонга. Ударение не указывается в тех немецких словах, при которых дана фонетическая транскрипция ударного слога. На умлаутах ударение не ставится, но при наличии в слове двух умлаутов ударение отмечается, напр. [37]
На всех словах с колеблющимся ударением и на немецких словах с двумя ударениями одинаковой силы дается два ударения, напр. [38]
В немецких словах с колеблющимся ударением иг в немецких словах с двумя ударениями одинаковой силы указываются два ударения, напр. [39]
Шенуско - произвольное звукосочетание, в основе которого лежит немецкое слово schon - красиво. [40]
Далее приводятся после курсивной буквы В ( сокращение от немецкого слова Bildung образование) реакции, в которых образуется данное соединение. Если имеется хороший способ препаративного получения, то он обозначается сокращением Darsb ( от немецкого Darstellung получение) и описывается с достаточной подробностью для того, чтобы опытный химик мог воспроизвести синтез, не обращаясь к другим источникам. [41]
Таким образом, этимологически совершенно правильно переводить слово басилей немецким словом Konig, так как слово Konig ( Kuning) происходит от Kuni, Kunrie и означает старейшина рода. Но современному значению слова Konig ( король) древнегреческое басилей совершенно не соответствует. [42]
Ряд наименований кранов включает слово мульда, которое происходит от немецкого слова и обозначает стальную литую коробку для загрузки шихтовых материалов в сталеплавильную печь или изложницу ( форму) для отливки чугунных чушек на разливочных машинах. Поэтому мульдогрейферный кран, например, имеет грейфер для подачи шихтовых материалов и приспособление для перемещения мульд. [43]
В русском языке слово чернила не имеет единственного числа, а немецкое слово die Tinte употребляется обычно в единственном числе. [44]
![]() |
Молекулярные орбитали правильного октаэдрического комплекса без учета я-связывания. [45] |