Cтраница 1
Английское слово dollar и немецкое Thaler имеют общее происхождение: оба названы по имени древнего города в Богемии ( Joachimstha-ler), где производилась художественная чеканка монет. [1]
Английское слово мультивибратор используется для обозначения генераторов почти прямоугольных импульсов напряжения, длительность и период следования которых определяется емкостями конденсаторов и сопротивлениями резисторов его схемы. В электронных устройствах вычислительной техники мультивибраторы чаще всего служат задающими генераторами и формирователями импульсов и работают в одном из следующих режимов: 1) ждущем; 2) автоколебательном. Третий режим-синхронизации - является менее типичным для рассматриваемых устройств. [2]
Английское слово блокинг-генератор используется для обозначения генератора последовательности практически прямоугольных импульсов, имеющих большую скважность. В отличие от мультивибраторов, в которых отношение периода и длительности импульсов не удается получить более 5 - 7, здесь легко реализуются скважности, равные десяткам и даже сотням единиц. Однако основным признаком блокинг-генератора является наличие в его схеме импульсного трансформатора, с помощью которого создается положительная обратная связь. [3]
Английское слово meal обозначает и завтрак, и обед, и ужин. [4]
Английское слово переведено рядом русских слов, по смыслу далеко отстоящих друг от друга. [5]
Английское слово profession имеет более узкое значение и применяется, в основном, по отношению к научным профессиям, напр. [6]
Английское слово pattern имеет различные значения: образец, модель, рисунок, узор и др. Поскольку автор употребляет это слово в связи с проблемой классификации, мы будем переводить его принятым в отечественной литературе термином образ. В применении к изображениям этот термин следует понимать как обозначение некоторого идеального или типичного представления целого класса сходных между собой изображений, в котором отражены все характерные свойства этих изображений, но исключена свойственная классу вариативность. [7]
Английское слово education ( образование, просвещение) происходит от латинского слова educare, что означает вынимать, извлекать. К несчастью для многих из нас, наши воспоминания об учебе связаны с долгой, мучительной практикой вколачивания крупиц информации в наши головы, зазубривания их перед экзаменом, с последующим мгновенным забыванием только что выученного материала. Оба моих папы были прекрасными учителями, потому что они редко пытались вбивать свои идеи в мою голову. Очень часто они говорили мало, желая вместо этого, чтобы я задавал вопросы, когда хотел что-то узнать. Или же они задавали мне вопросы, стараясь выяснить, что знал я, вместо того чтобы просто сообщать мне то, что знали они. Оба моих папы были отличными учителями, и я считаю, что мне исключительно повезло с ними. [8]
Английское слово laser составлено из начальных букв выражения light amplification by stimulated emission of radiation, что в переводе означает усиление света за счет вынужденного испускания излучения. [9]
Английское слово, обозначающее биржевого посредника, - stockbroker или stock jobber ( тот, кто работает за комиссионные, выполняет случайную или сдельную работу, совр. [10]
Английское слово марджин имеет в издательском деле два значения: поле книжной страницы и колебание цен при продаже книг. Причем второе значение представляется наиболее эмоциональным. Интересно отметить, что даже употребленное в первом значении оно не теряет связи со вторым. Ширина поля у карманных изданий, равная 0 9 см, и эта же ширина у шикарных иллюстрированных книг, равная почти девяти сантиметрам, оказывает несомненное влияние на цену книги. [11]
Английское слово fear иногда толкуют как ( False Evidence Appearing Real) - то есть ложные факты, сочтенные реальностью. Такое толкование проливает свет понимания на призраки страха. В отношении страхов действуют по крайней мере два заблуждения. Первое состоит в том, что человек уверен в том, что воспринимаемое им - это реальность. Ученые находят все больше свидетельств обратного. Например, то, что кажется твердым веществом, на самом деле состоит из субатомных единиц энергии. Во-вторых, поддавшийся страху человек считает, что у него нет возможности справиться с ситуацией, которая его пугает. В действительности отвага - это удел не только героев и героинь, но может быть приобретена каждым, кто готов встретить трудности жизни. [12]
![]() |
Геометрия эвольвент-ного профиля. [13] |
Английское слово involute означает эвольвента. [14]
Английское слово опасность ( hazard), вероятно, имеет в своей основе название замка Хазарт в Сирии, где крестоносцы обучались игре в кости. [15]