Словоизменение - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 3
Неудача - это разновидность удачи, которая не знает промаха. Законы Мерфи (еще...)

Словоизменение

Cтраница 3


В английском языке, в отличие от русского, прилагательные не изменяются по родам, числам и падежам и не согласуются с определяемым существительным. Единственными формами словоизменения у прилагательных в английском языке являются формы степеней сравнения. Но эти формы существуют не у всех прилагательных, а лишь у тех, которые по своему лексическому значению обозначают признаки, изменяющиеся по степени.  [31]

Противопоставляется синтаксису, изучающему функционирование словоформ в рамках более крупных грамматич. Раздел лингвистики, изучающий словоизменение и словообразование.  [32]

Они имеют богатые системы словоизменения и словообразования на основе аффиксов, которые характеризуются однозначностью и отсутствием грамматич.  [33]

Грамматическими формами слова, или формами словоизменения, называются варианты одного и того же слова, различающиеся добавочными абстрактными значениями. Так, формы chair и chairs имеют одно и то же лексическое значение ( что выражается наличием общей основы chair -); однако форма chair обозначает один, а форма chairs - множество данных предметов. Эти абстрактные, отвлеченные значения ( в данном случае значения единственного и множественного числа предметов), являющиеся добавочными к основному ( лексическому) значению слова, называются грамматическими значениями.  [34]

Имена существительные, называющие одушевленные предметы ( noms de personnes et d animaux): un vieillard, une paysanne, un ours, un coq, un lievre, которым противопоставляются имена существительные, н а з ы в ато щие неодушевленные предметы ( noms de choses): une chaise, une mon-tagne, un caillou, une rose, un sapin, une feuille, la farine, la glaise, la neige, le courage, la beaute, 1 entrain. Имена существительные, называющие одушевленные предметы, не отличаются формами словоизменения от существительных, называющих предметы неодушевленные.  [35]

Раздел MORPH служит для хранения основ всех изменяемых слов. С каждой основой в MORPH связываются морфологическая модель ( класс словоизменения) и набор семантических атрибутов. Объекты MORPH формируются в процессе определения пользователем слов, не известных системе.  [36]

Вопрос о грамматическом значении приобретает особую важность при изучении таких языков с ярко выраженным аналитизмом грамматического строя, как французский. Во французском языке слово не имеет четко определенных фонетических признаков и границ, формы словоизменения представлены слабо и не могут.  [37]

Основой отождествления слов и словосочетаний текста с лексическими единицами ИПЯ является блок грубого морфологического анализа, осуществляемого с использованием модифицированных критериев Белоногова-Богатырева. При анализе слов текста учитываются чередование гласных и согласных в основах слов и другие особенности словообразования и словоизменения в русском языке. Программы морфологического анализа используются как для анализа слов текста, так.  [38]

39 Работа в программе быстрого перевода X-Translator. [39]

Если откроется диалоговое окно Тип словоизменения, надо щелкнуть на имеющейся в нем кнопке ( для глаголов она называется Спряжение) и указать, как выглядят запрашиваемые формы слова. В заключение может быть задан вопрос о том, для каких форм исходного слова применим данный перевод и как они выглядят.  [40]

В предыдущих разделах, говоря о передаче в процессе перевода значений референциальных, прагматических и внутрилингвистических, мы использовали в качестве примеров лексические единицы - слова и словосочетания; однако, как мы отмечали выше, было бы неправильным сводить понятие языкового знака исключительно к единицам словаря. Второй стороной языковой системы, не менее важной, чем лексикон, является грамматический строй. Элементы грамматического строя - аффиксы, формы словоизменения и синтаксические конструкции - также относятся к числу языковых знаков и также, как и лексические единицы, являются носителями референциальных, прагматических и внутрилингвистических значений. В языкознании принято говорить о лексических и грамматических значениях. При этом иногда создается впечатление, что эти два типа значений отличаются друг от друга по самой своей природе, по своему содержанию. На самом деле, это не так; как правильно подчеркивал в свое время Смирницкий1, значения лексические и грамматические отличаются друг от друга прежде всего способом выражения. Очень важной характерной чертой каждого языка, - писал он, - является именно то, какие значения отношений выражаются в нем конкретными словами как таковыми, а какие - несловарными средствами. Из этого вытекают важные для теории перевода следствия, а именно: значения, являющиеся лексическими в одном языке ( то есть выражаемые в нем через словарные - единицы), в другом языке могут быть грамматически ми ( то есть выражаться несловарными средствам и) и наоборот. Да и в пределах одного и того же языка одинаковое значение может в ряде случаев быть выражено как лексическими, так и грамматическими средствами. В результате отсутствие тех или иных грамматических ( равно как и лексических) средств в одном из языков отнюдь не создает непреодолимых препятствий при переводе, примеры чего будут приведены ниже.  [41]

Кроме этих двух способов образования грамматических форм слов, аффиксации и чередования, имеется еще особый способ - супплетивные образования. Супплетивность стоит в тесной связи с синтетическими способами образования форм словоизменения.  [42]

ИЗОЛИРОВАННЫЕ ОРГАНЫ, части тела или органы ( мышца, почка, сердце, конечность и др.), выделенные из организма, помещенные в искусств, питат. Используются для экспериментов в физиологии, биохимии и патологии, и. ИЗОЛИРУЮЩИЕ ЯЗЫКИ ( аморфные языки), языки, не имеющие ни словообразования, ни словоизменения; выражают отношения между словами либо путем их соположения, либо посредством служебных слов.  [43]

44 Мнимое изображение А объекта А, образуемое линзой. [44]

ИЗОЛИРОВАННЫЕ ОРГАНЫ, части тела или органы ( мышца, почка, сердце, конечность и др.), выделенные из организма, помещенные в искусств, питат. Используются для экспериментов в физиологии, биохимии и патологии. ИЗОЛИРУЮЩИЕ ЯЗЫКИ ( аморфные языки), языки, не имеющие ни словообразования, ни словоизменения; выражают отношения между словами либо путем их соположения, либо посредством служебных слов.  [45]



Страницы:      1    2    3    4