Cтраница 4
При переводе на русский язык косвенного вопроса следует соблюдать правило согласования времен. Союзы whether или if переводятся частицей ли, которая ставится после глагола. [46]
![]() |
Схема промышленной электронно-лучевой установки ESC-30 / 300 для нанесения защитных покрытий одновременно на 11 турбинных лопатках. [47] |
Производительность установок определ - ется непрерывностью ведения процесса испарения и согласованием времени выполнения ряда технологических операций ( загрузки деталей, нагрев, осаждение покрытия) с операциями охлаждения деталей, извлечения из вспомогательной камеры, загрузки новой партии лопаток. После подогрева лопаток в промежуточной камере детали вводятся в рабочую камеру, оснащенную прямоугольным испарителем, где на них наносится покрытие. Электронно-лучевой испаритель состоит из водоохлаждаемого медного тигля 3 ( 120 х 480 мм), через днище которого снизу вверх одновременно подаются пять слитков, и двух аксиальных электронно-лучевых пушек 12 мощностью 150 кВт каждая. [48]
Если глагол to ask стоит в прошедшем времени, применяются правила согласования времен. [49]
Глагол would может служить для образования относительного будущего времени по правилу согласования времен и в этом случае в сочетании с ин. [50]
Закончите предложения, изменив время сказуемого придаточного дополнительного предложения согласно правилу согласования времен. [51]