Cтраница 1
Немецкое издание этой книги появилось в 1933 году под названием Современная физикаэ. Я был не вполне свободен в выборе материала: имея в виду уровень знаний и профессиональные интересы своих членов, Общество высказало некоторые предложения. [1]
Немецкое издание состоит из 5 основных томов и 3 дополнительных. [2]
Немецкое издание книги вышло в 1972 г. За прошедший период методы разложения анализируемых материалов были значительно усовершенствованы, чему в большой степени способствовали исследования Горсача, выполненные после 1959 г. Текст настоящего издания книги значительно расширен, некоторые разделы переписаны заново, таблицы переработаны и в них включены новые данные. [3]
Немецкое издание Введения было одной из причин третьей из пяти поездок А. [4]
На немецкое издание Основ химии Менделеева и на Современную химию Бломстранда Вернер ссылается в своей работе, положившей начало координационной теории. [5]
Это немецкое издание лучше английского перевода Einstein, His Life and Time (: Knopf, 1947), так как в последнем выпущена значительная часть текста. Немецкое издание содержит также написанное Эйнштейном предисловие, в котором он говорит, что содействовал написанию этой книги. [6]
Из последнего немецкого издания переведена глава Цикличе - ские основания. Дополнять эту главу не представилось целесообразным ввиду того, что циклическим основаниям в последние годы посвящено так много исследований, в том числе очень важные работы советских ученых, что для полного освещения этого вопроса требуется специальная монография. [7]
В немецком издании 1885 г. две последние фразы опущены и вместо них к предшествующим словам: капиталистического предпринимателя добавлено следующее предложение: который эксплуатирует землю посредством своих наемных рабочих и платит землевладельцу в качестве арендной платы лишь пзлигаек сверх издержек производства, включал в последние прибыль на капитал. [8]
В немецком издании вместо слов освобождение труда напечатано: освобождение рабочего класса. [9]
В немецком издании перед словом сотрудничества вставлено: планомерного. [10]
В немецком издании 1870 г. здесь добавлена фраза: Такова мирная перспектива, которую гарантируют Германии выжившие из ума буржуазные пат риоты. [11]
В немецком издании 1870 г. далее добавлено: А патриотические крикуны скажут в утешение им, что капитал не имеет отечества и что заработная плата регу лируется антипатриотическим интернациональным законом спроса и предложения Не пора ли поэтому рабочему классу сказать свое слово и ве давать больше господа з буржуазии выступать от его имени. [12]
В немецком издании 1870 г. конец этой фразы дан в следующем виде: которого часть английской печати требует с не меньшим шумом, чем немецкие патриоты. [13]
В немецких изданиях 1871 и 1891 гг. далее следуют слова: тот, кто берет на себя отбывание тюремного наказания. [14]
В немецком издании 1871 г. конец этой фразы несколько изменен: государственная власть принимала все более и более характер общественной власти для угнетения труда, характер машины классового господства. [15]