Cтраница 1
Фразеологические сочетания, безличные по своему значению и употребляемые как главный член безличных предложений. Отлегло от сердца, Дух захватывает. [1]
Фразеологические сочетания представлены по возможности полно и даются на все основные слова, входящие в данный оборот. [2]
Фразеологические сочетания даются в подбор к существительному, если в их состав входит существительное, к глаголу, если существительное отсутствует, и к прилагательному или наречию, если отсутствуют и существительное и глагол. Все выражения, помещенные в подбор, отделяются от термина знаком Q. Ведущий термин в подборе, так же как и в гнезде, заменяется тильдой. [3]
Фразеологические сочетания, а также примеры, иллюстрирующие употребление слова, даются в подбор к существительному. Все выражения, помещенные в подбор, отделяются от перевода термина знаком D. Ведущий термин в подборе, так же как и в гнезде, заменяется тильдой. [4]
Указанные фразеологические сочетания представляют многочисленную группу и весьма часто встречаются в текстах. [5]
Многие фразеологические сочетания такой структуры являются немотивированными. [6]
Если фразеологические сочетания, данные за в конце словарной статьи, предназначены для репродуктивного овладения, то при них в квадратных скобках иногда даются свободные сочетания, напр. [7]
Если фразеологические сочетания, данные за О в конце словарной статьи, предназначены для репродуктивного овладения, то при них в квадратных скобках иногда даются свободные сочетания, напр. [8]
Нужно запоминать фразеологические сочетания глагола to make с отвлеченными существительными. [9]
Несколько иного рода фразеологические сочетания имеются в таких единицах как to live a long life, to smile a bitter smile и др. Прямое дополнение в такого рода сочетаниях носит называние внутреннего ( Cognate Object), ибо оно выражается существительным того же корня, что и глагол. [10]
Ввиду ограниченного объема словаря фразеологические сочетания как правило не повторяются. Обычно сочетание помещается под словом, несущим смысловую нагрузку. [11]
В словаре даны и синонимичные фразеологические сочетания. [12]
Пользуясь словарем, переведите предложения, содержащие глагольные фразеологические сочетания, в состав которых входят наречия и предлоги. [13]
В гнезде термины расположены следующим образом: фразеологические сочетания с ведущим термином, термины с последующими определениями - в алфавитном порядке этих определений, термины с предшествующими определениями - также в алфавитном порядке. [14]
К этой группе фразеологических единиц относятся в основном фразеологические сочетания, а также небольшая группа фразеологических единств и сращений. [15]